"comerciales preferenciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة التفضيلية
        
    • التجارية التفضيلية
        
    • تجارية تفضيلية
        
    • الأفضلية التجارية
        
    Las relaciones comerciales preferenciales se limitan a los países del Acuerdo de Comercio Preferencial del África Meridional (ACOPAM). UN وعلاقات التجارة التفضيلية تقتصر على البلدان الأعضاء في اتفاق التجارة الحرة لجنوب آسيا.
    Los acuerdos comerciales preferenciales en los cuales son parte los países en desarrollo les han brindado algunas oportunidades para aumentar y diversificar las exportaciones. UN لقد أتاحت ترتيبات التجارة التفضيلية التي تشمل البلدان النامية بعض الفرص لهذه البلدان لتوسيع صادراتها وتنويعها.
    Otros países en desarrollo se han beneficiado del dinamismo de este sector, en particular aprovechando los acuerdos comerciales preferenciales existentes. UN وقد أفادت بلدان نامية أخرى من حيوية هذا القطاع، بما في ذلك عن طريق الإفادة من ترتيبات التجارة التفضيلية القائمة.
    A la larga, la liberalización general del comercio resultante de la Ronda sería más útil que los acuerdos comerciales preferenciales. UN وإن تحرير التجارة العام نتيجة للجولة سيكون في اﻷمد البعيد أنجع من الترتيبات التجارية التفضيلية.
    - La viabilidad de establecer objetivos a plazo fijo para conseguir el establecimiento de corrientes comerciales preferenciales. UN ● استكشاف الجدوى من تعيين أهداف محددة زمنيا لتحقيق التدفقات التجارية التفضيلية.
    El acuerdo de la ALADI permite a los Estados miembros adoptar acuerdos comerciales preferenciales subregionales que sean compatibles con el sistema regional. UN وتتيح اتفاقات الرابطة للدول اﻷعضاء ابرام اتفاقات تجارية تفضيلية دون اقليمية تكون متسقة مع الاطار الاقليمي.
    Esas nuevas políticas fueron avaladas por la firma de acuerdos comerciales preferenciales y la promoción de las exportaciones. UN وجرى تدعيم هذه السياسات الجديدة بالتوقيع على اتفاقات التجارة التفضيلية وإشاعة الترويج للصادرات.
    Acuerdos comerciales preferenciales entre países en desarrollo. Febrero de 1982. UN ترتيبات التجارة التفضيلية فيما بين البلدان النامية، شباط/فبراير ١٩٨٢.
    " Acuerdos comerciales preferenciales entre países en desarrollo " (febrero de 1982). UN ترتيبات التجارة التفضيلية فيما بين البلدان النامية، شباط/فبراير 1982.
    Asimismo, debía estudiarse el proceso de ajuste de los acuerdos comerciales preferenciales en relación con la liberalización del comercio multilateral y los factores que determinan la competitividad de las exportaciones de los productos agrícolas de los países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دراسة عملية التكيف في اتفاقات التجارة التفضيلية إزاء التحرير التجاري المتعدد الأطراف والعوامل التي تحدد القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات الزراعية للبلدان النامية.
    40. Los acuerdos comerciales preferenciales en los cuales son parte los países en desarrollo les han brindado algunas oportunidades para aumentar y diversificar las exportaciones. UN 40- لقد أتاحت ترتيبات التجارة التفضيلية التي تشمل البلدان النامية بعض الفرص لهذه البلدان لتوسيع صادراتها وتنويعها.
    Sin embargo, las condiciones que deben cumplirse en lo que respecta a las normas de origen y el calendario para tener derecho a estos acuerdos comerciales preferenciales, limitan el crecimiento de las exportaciones. UN ولكن الشروط المصاحبة لترتيبات التجارة التفضيلية هذه، فيما يختص بأحكام بلد المنشأ والمعاملة التفضيلية المرتبطة بالوقت، أصبحت تحد من نمو التصدير.
    Demasiado a menudo, los Estados Miembros se enfrentan a la existencia de barreras al comercio, aranceles y derechos de importación altos, una competencia subsidiada y acuerdos comerciales preferenciales ambiguos. UN وفي كثير من الأحيان، تصطدم الدول الأعضاء بالحواجز التجارية، وارتفاع التعريفات الجمركية والرسوم المفروضة على الاستيراد، والمنافسة المدعومة، وغموض اتفاقات التجارة التفضيلية.
    Los arreglos comerciales preferenciales influyen considerablemente sobre las pautas del comercio de algunos productos básicos y de algunos países. UN وتؤثر الاتفاقات التجارية التفضيلية تأثيراً كبيراً على أنماط التجارة المتعلقة ببعض السلع الأساسية والبلدان.
    Además, suponiendo que el valor de los acuerdos comerciales preferenciales desaparezca eventualmente, el hecho de continuar las preferencias podría tener como resultado unas estructuras de producción insostenibles en los países beneficiarios. UN علاوة على ذلك، ومع افتراض أن قيمة الاتفاقات التجارية التفضيلية ستندثر في الأخير، قد يؤدي استمرار الامتيازات إلى وجود هياكل إنتاج غير مستدامة في البلدان المستفيدة.
    Además, se ha pedido al Programa que se ocupe de los problemas o las dificultades que han surgido en la utilización de otras disposiciones comerciales preferenciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طُلب من البرنامج أن يعالج المشاكل أو الصعوبات التي تواجه في استخدام سائر الترتيبات التجارية التفضيلية.
    México ha mantenido, e incluso ampliado, el ámbito de sus acuerdos comerciales preferenciales en América Latina: con Colombia y Venezuela en el marco del Grupo de los Tres, con Chile y con socios centroamericanos. UN وقد استبقت المكسيك بل وسعت نطاق ترتيباتها التجارية التفضيلية في أمريكا اللاتينية: مع كولومبيا وفنزويلا ضمن مجموعة الثلاثة، ومع شيلي، ومع شركاء من منطقة أمريكا الوسطى.
    Pero aunque estos beneficios proporcionan oportunidades a los países en desarrollo, la mayoría de los países africanos y algunos de los del Caribe sufrirán pérdidas debidas a la desaparición de los acuerdos comerciales preferenciales. UN لكن رغم أن تلك المكاسب توفر فرصا للبلدان النامية، فإن أكثرية البلدان اﻷفريقية وبعض بلدان منطقة البحر الكاريبي ستعاني خسارات بسبب اختفاء الترتيبات التجارية التفضيلية.
    Por tratarse de Estados pequeños, sus dificultades estriban en su vulnerabilidad a los desastres naturales, su apertura económica y su alta dependencia de un número muy limitado de productos de exportación en el marco de acuerdos comerciales preferenciales. UN وفيما يتعلق بالدول الصغيرة، فإن مشاكلها تتمثل في ضعفها إزاء الكوارث الطبيعية، وانفتاحها الاقتصادي، واعتمادها الشديد على عدد محدود للغاية من منتجات التصدير في إطار الاتفاقات التجارية التفضيلية.
    También se están negociando relaciones comerciales preferenciales sobre una base recíproca entre la Unión Europea y Sudáfrica. UN وعلاوة على ذلك، يتفاوض الاتحاد اﻷوروبي وجنوب أفريقيا على إقامة علاقات تجارية تفضيلية على أساس المعاملة بالمثل.
    Tendría que regresarse a los acuerdos comerciales preferenciales y a fórmulas que compensen las profundas y crecientes desigualdades. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تطبيق اتفاقات وصيغ تجارية تفضيلية للتعويض عن التباينات المتزايدة.
    Siguen persistiendo importantes retos con respecto a los plazos, la adecuación y la conveniencia de las iniciativas comerciales preferenciales. UN ولا تزال هناك تحديات رئيسية فيما يتعلق بالحدود الزمنية لمبادرات الأفضلية التجارية وكفايتها وملاءمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus