"comerciales regionales y bilaterales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارية الإقليمية والثنائية
        
    • التجارة الإقليمية والثنائية
        
    Los acuerdos comerciales regionales y bilaterales deben complementar ese sistema y defender el desarrollo. UN وينبغي للاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أن تكون مكمِّلة لذلك النظام كما تدعم التنمية.
    Las comisiones también pueden colaborar para que los acuerdos comerciales regionales y bilaterales promuevan eficazmente el desarrollo y sean compatibles con la OMC. UN كما أن باستطاعة اللجان أن تعمل معا على استكشاف سبل لجعل الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية تعزز التنمية بالفعل، ولكفالة اتساقها مع أهداف منظمة التجارة العالمية.
    Los acuerdos comerciales regionales y bilaterales siguen liberalizando el comercio con mayor rapidez que los acuerdos comerciales multilaterales, pero son menos eficaces en lo que respecta a crear balanzas comerciales netas. UN وما زالت الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية تعمل على تحرير التجارة على نحو أسرع من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، لكنها أقل كفاءة من حيث تحقيق زيادة صافية في التجارة.
    Los acuerdos comerciales regionales y bilaterales podrían ser el ámbito adecuado para ello, mediante la armonización y el reconocimiento mutuo de las medidas nacionales. UN ويمكن أن تكون الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أساساً جيداً لمعالجة هذه الأنواع الأخيرة من السياسات، وذلك من خلال مواءمة التدابير المحلية والاعتراف المتبادل بها.
    Expresó su preocupación por que los acuerdos comerciales regionales y bilaterales agregaban nuevas normas discriminatorias que no habían existido en el pasado en lugar, como se afirmaba con frecuencia, de colmar las lagunas o de abordar cuestiones sobre las que se avanzaba muy lentamente en las negociaciones multilaterales. UN وأعرب عن قلقه لأن اتفاقات التجارة الإقليمية والثنائية قد أخذت تضيف قواعد تمييزية جديدة لم يكن لها وجود من قبل بدلاً من أن تؤدي، كما يدَّعى في أحيان كثيرة، إلى سد الفجوات أو معالجة القضايا التي لم يحرز بصددها سوى القليل من التقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف.
    Por lo general, las peticiones de las capitales son para recibir asesoramiento, formación y creación de capacidad en relación con el Programa de Doha, especialmente para la articulación de las negociaciones de la OMC con los procesos comerciales, regionales y bilaterales. UN وتتعلق الطلبات الواردة من العواصم، بصورة عامة، بالدعم الاستشاري والتدريب وبناء القدرات فيما يتصل ببرنامج الدوحة، لا سيما من حيث ربط مفاوضات منظمة التجارة العالمية بالعمليات التجارية الإقليمية والثنائية.
    En el documento también se ofrecen sugerencias sobre lo que pueden hacer las comisiones regionales conjuntamente y en cooperación con otros asociados para impulsar el programa de comercio multilateral sobre la base del apoyo recíproco por medio de acuerdos comerciales regionales y bilaterales compatibles con la OMC. UN وستقدم هذه الورقة أيضا اقتراحات بشأن ما يمكن أن تفعله اللجان الإقليمية بالتشارك فيما بينها وبالتعاون مع غيرها من الشركاء للمضي قدما بالبرنامج التجاري المتعدد الأطراف بطريقة تدعم الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية المتسقة مع أهداف منظمة التجارة العالمية.
    A pesar de ello, en los recientes acuerdos comerciales regionales y bilaterales se imponía una protección más rigurosa de la propiedad intelectual que en las disciplinas del acuerdo de la OMC sobre los ADPIC y, por lo tanto, reducían el espacio normativo disponible para los países en desarrollo. UN ومع ذلك، فإن بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية المعقودة مؤخراً فرضت حماية أقوى للملكية الفكرية مما فرضته ضوابط حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية، وبذا، قلصت هامش المناورة المتوفر للبلدان النامية.
    Además de los problemas derivados de la reciente crisis económica, los temas tradicionales de los aranceles y los cupos están siendo paulatinamente sustituidos por una nueva generación de cuestiones de comercio internacional que se reflejan en la agenda mundial, y en algunos casos también en los acuerdos comerciales regionales y bilaterales. UN وبالإضافة إلى التحديات التي يطرحها الانتكاس الاقتصادي الذي حصل مؤخراً، يستعاض تدريجياً عن المواضيع التقليدية المتعلقة بالتعريفات والحصص بجيل جديد من قضايا التجارة الدولية، التي تتجلى في جدول الأعمال العالمي؛ ويرد بعضها كذلك في الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية.
    Al no haber progreso en el ámbito multilateral, siguen proliferando los acuerdos comerciales regionales y bilaterales (véase A/66/329). UN وفي ظل عدم إحراز تقدم على الصعيد المتعدد الأطراف، يستمر انتشار الترتيبات التجارية الإقليمية والثنائية (انظر A/66/329).
    103. Debe prestarse especial atención al análisis de las consecuencias de los acuerdos comerciales regionales y bilaterales para el sistema comercial multilateral y para los países en desarrollo, en particular para las políticas nacionales de desarrollo y para los terceros países. UN 103- وينبغي التركيز بشكل خاص على التحليل السياسي لتأثيرات الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية على النظام التجاري المتعدد الأطراف وعلى البلدان النامية، بما في ذلك ما يخص السياسات الإنمائية الوطنية، وعلى الأطراف الثالثة.
    En el contexto de la incertidumbre que generaron las negociaciones comerciales multilaterales de Doha, celebradas a mediados de 2006, en la región de Asia y el Pacífico se está observando una proliferación creciente de acuerdos comerciales regionales y bilaterales, tendencia que resulta preocupante porque plantea el riesgo de marginar a los países menos adelantados y los países sin litoral. UN 45 - وبالنظر إلى الشكوك التي اكتنفت مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف، التي عقدت في منتصف عام 2006، تشهد منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيلا مطردا من الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية. وهذا اتجاه مثير للقلق، لأنه قد يسفر عن تهميش أقل البلدان نموا وكذا البلدان غير الساحلية.
    En consecuencia, debía realizarse un análisis de la forma en que las políticas comerciales y los acuerdos de liberalización comercial, como los acuerdos de la OMC y los acuerdos comerciales regionales y bilaterales, afectaban a dichos productos y sectores. UN وبناءً على ذلك، ينبغي إجراء تحليل لكيفية تأثر تلك المنتجات والقطاعات بالسياسات التجارية واتفاقات تخفيف القيود على التجارة - كاتفاقات منظمة التجارة العالمية، واتفاقات التجارة الإقليمية والثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus