"comerciales y financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارية والمالية
        
    • تجارية ومالية
        
    • المالية والتجارية
        
    • التمويل والتجارة
        
    • مالية وتجارية
        
    • باﻷعمال التجارية واﻹدارة المالية
        
    Las empresas comerciales y financieras están empezando a apoyar asociaciones con entidades públicas y privadas para ejecutar programas sociales. UN فالمؤسسات التجارية والمالية أظهرت دلائل على تأييد قيام شراكات مع الكيانات العامة والخاصة لتنفيذ البرامج الاجتماعية.
    Conviene ampliar las aplicaciones de la informática para la tramitación aduanera de las transacciones comerciales y financieras, teniendo en cuenta las experiencias de todos los países. UN وينبغي تطوير التطبيقات المحوسبة في اﻹجراءات الجمركية للمعاملات التجارية والمالية مع أخذ خبرات جميع البلدان في الاعتبار.
    Ha habido un diálogo animado durante la serie de sesiones de alto nivel entre el Consejo y los jefes de instituciones comerciales y financieras multilaterales. UN فقد جرى حوار حي خلال الجزء الرفيـع المستوى بين المجلس ورؤساء المؤسسات التجارية والمالية المتعددة اﻷطراف.
    Dicho crecimiento, considerablemente más lento que el que se produjo en 1991, oculta diferencias significativas entre países y está acompañado de graves dificultades comerciales y financieras. UN وهذا النمو، وهو أبطأ بكثير من النمو المتحقق في عام ١٩٩١، يحجب فروقا هامة بين البلدان ويتسم بوجود قيود تجارية ومالية شديدة.
    Han creado una red, una autopista de la información, y han facilitado las corrientes comerciales y financieras que han hecho que las fronteras sean permeables. UN وقد أنشأوا شبكة هي طريق المعلومات الفائق السرعة، ويسروا التدفقات المالية والتجارية التي اخترقت الحدود.
    La liberalización de las corrientes comerciales y financieras ha acercado a los países con economías en transición a los mercados que necesitan. UN وقد قرب تحرير التدفقات التجارية والمالية الشقة بين البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية واﻷسواق التي هي بحاجة إليها.
    En esos instrumentos también se ha pedido que todos los países revoquen todas las medidas que puedan obstaculizar la libertad de las transacciones comerciales y financieras internacionales. UN وقد طالبت هذه الصكوك أيضا جميع البلدان بإلغاء جميع التدابير التي من شأنها أن تعوق التعاملات الدولية التجارية والمالية.
    Con este fin, se comprobará la utilidad de una cooperación más estrecha y una coordinación mejor entre las Naciones Unidas y las instituciones comerciales y financieras multilaterales. UN وتحقيقا لهذا الغرض، لا بد من تعاون أوثق وتنسيق أفضل بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية المتعددة اﻷطراف.
    . Cuáles países resultarán afectados, y en qué medida, dependerá del grado de integración en las estructuras comerciales y financieras internacionales. UN وسوف يتوقف نوع البلدان المتأثرة ودرجة تأثرها على مدى اندماجها في الهياكل التجارية والمالية الدولية.
    Su objeto principal era servir de brazo comercial y financiero de la CCD, y manejar la mayoría de las transacciones comerciales y financieras. UN ويتمثل غرضها الرئيسي في العمل كجناح تجاري ومالي للتجمع، يتناول معظم الصفقات التجارية والمالية.
    Asimismo, las instituciones comerciales y financieras tenían que actuar de manera equitativa y conforme al principio de no discriminación. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤسسات التجارية والمالية أن تعمل بشكل عادل ووفقاً لمبدإ عدم التمييز.
    También debería darse mucha prioridad al establecimiento de las instituciones comerciales y financieras necesarias y a la intensificación de la cooperación tecnológica y científica. UN كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لإنشاء المؤسسات التجارية والمالية وتعزيز التعاون التكنولوجي والعلمي.
    A su vez, los países en desarrollo deben hacer que los objetivos de las políticas comerciales y financieras estén en armonía con los objetivos de desarrollo. Recuadro 2 UN ويلزم أن تعمل البلدان النامية بدورها على تمشي أهداف السياسات التجارية والمالية مع الأهداف الإنمائية.
    La participación del Sur en las corrientes comerciales y financieras mundiales ha aumentado de manera espectacular en los últimos 20 años. UN وارتفع نصيب الجنوب في التدفقات التجارية والمالية العالمية ارتفاعاً شديداً خلال العقدين الماضيين.
    Como se ha subrayado acertadamente, la globalización ha influido en los objetivos sociales y en las personas por medio de las políticas comerciales y financieras. UN وقد أثّرت العولمة، كما تأكد بحق، في الأهداف الاجتماعية وفي الأفراد، من خلال السياسات التجارية والمالية.
    La UNCTAD sólo desempeña una función de asesoramiento respecto de las cuestiones comerciales y financieras. UN فمؤتمر الأونكتاد يقوم بمجرد دور استشاري فيما يتعلق بالمسائل التجارية والمالية.
    También se necesitan nuevos mecanismos para gestionar las negociaciones comerciales y financieras. UN وتلزم أيضاً آليات جديدة لإدارة المفاوضات التجارية والمالية.
    Otros oradores advirtieron de que no se debía vincular la economía ecológica con las condicionalidades comerciales y financieras. UN وحذر متكلمون آخرون من الربط بين الاقتصاد الذي يراعي البيئة والشروط التجارية والمالية.
    Los retrasos y las incertidumbres pueden tener graves consecuencias comerciales y financieras considerablemente mayores que cualquier posible pérdida comercial y de competitividad. UN وقد تترتب على التأخيرات وحالات الغموض مضاعفات تجارية ومالية خطرة أكبر بكثير من أي خسارة يمكن أن تحدث في التجارة أو في القدرة على المنافسة.
    El retraso en la emisión de los visados está comenzando a repercutir seriamente, no solamente en la realización efectiva de las actividades del programa sino que también está provocando considerables consecuencias comerciales y financieras. UN وقد أخذ التأخير في إصدار هذه التأشيرات يسبب عقبات خطيرة بالنسبة للتنفيذ الفعلي لأنشطة البرنامج، بل وتنجم عنه أيضا آثار تجارية ومالية كبيرة.
    Suelen ser los competidores quienes encuentran irregularidades y transacciones sospechosas en sus actividades comerciales y financieras rutinarias. UN فكثيرا ما يكون المتنافسون هم الذين يلاحظون المخالفات والمعاملات المشبوهة في خضم أنشطتهم المالية والتجارية الاعتيادية.
    El propio hecho de que el Foro sea abierto a la participación de todos los interesados, como las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones comerciales y financieras internacionales, las organizaciones regionales, la sociedad civil y los representantes del sector privado, fortalece la convicción de la Unión Europea sobre la utilidad de ese Foro. UN وحقيقة أن المنتدى مفتوح لمشاركة جميع ذوي المصالح، بما في ذلك منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل والتجارة الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني وممثلو القطاع الخاص، تعزز اقتناع الاتحاد الأوروبي بجدوى هذا المنتدى.
    Era de particular importancia que la transición al desarrollo de los países pobres muy endeudados se hiciera por conducto de políticas comerciales y financieras coherentes una vez que esos países hubieran alcanzado el punto de culminación de la iniciativa. UN وقالوا إن ضمان الانتقال إلي مرحلة التنمية من خلال سياسات مالية وتجارية متماسكة أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمجرد وصولها إلي نقطة اكتمال المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    a) Impartir capacitación a los niveles nacional, regional e internacional en diversas materias técnicas, comerciales y financieras que permita a las mujeres, en especial a las jóvenes, participar en la formulación de políticas económicas en esos niveles; UN )أ( توفير التدريب، على كل من الصعيد الوطني والاقليمي والدولي، على مجموعة من المهارات المتصلة باﻷعمال التجارية واﻹدارة المالية والمهارات الفنية لتمكين النساء، وبخاصة الشابات منهن، من المشاركة في رسم السياسات الاقتصادية على هذه الصعد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus