"comerciales y no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارية وغير
        
    • تجارية وغير
        
    • السوقية وغير
        
    • التجاريين وغير
        
    • التجارية وعدم
        
    • تجارية ولا
        
    • التجاري وغير
        
    Se lograba así un fructífero intercambio de opiniones sobre cuestiones comerciales y no comerciales del sector de la salud. UN فهذا اﻷمر يسمح بإجراء تبادل غني لوجهات النظر المتعلقة بالقضايا التجارية وغير التجارية في القطاع الصحي.
    Los seguros contra riesgos comerciales y no comerciales pueden obtenerse de empresas de seguros nacionales y de organismos de seguros privados. UN وتأمين المخاطرة التجارية وغير التجارية متاح من جانب وكالات التأمين الوطنية ووكالات التأمين الخاصة.
    Riesgos comerciales y no comerciales: cubre las transacciones de exportación a corto plazo de un exportador a cualquier país árabe UN اﻷخطار التجارية وغير التجارية: تغطي صفقات التصدير قصيرة اﻷجل لمصدّر ما نحو كافة البلدان العربية
    La otra novedad en el incremento del transporte aéreo ha sido la utilización de aeronaves arrendadas por el ejército para funciones comerciales y no militares. UN والشيء الجديد الآخر لزيادة النقل الجوي هو استخدام طائرات يستأجرها الجيش، لمهام تجارية وغير عسكرية.
    Trabaja para que se tengan en cuenta las riquezas no comerciales y no monetarias en este otro modelo de desarrollo. UN وتعمل أخيرا من أجل وضع الثروات غير السوقية وغير النقدية في الاعتبار في هذا النموذج الآخر للتنمية.
    Pueden estar dirigidas a operadores comerciales y no comerciales y perseguir el objetivo general de corregir las deficiencias que dan lugar a actividades innovadoras que no son socialmente óptimas, aunque sean coherentes con los incentivos que tienen ante sí los agentes económicos. UN وقد تتوجه هذه السياسات إلى المشغلين التجاريين وغير التجاريين وتتطلع إلى الهدف العام المتمثل في إزالة الإخفاقات التي تؤدي إلى نشاط ابتكاري دون المستوى الأمثل من وجهة النظر الاجتماعية حتى وإن كان متسقاً مع الحوافز المتاحة أمام الجهات الفاعلة الاقتصادية.
    Las asociaciones entre el sector público y el privado podrían llenar esa laguna al reunir a partes comerciales y no comerciales. UN ويمكن أن تسد الشراكات بين القطاعين العام والخاص هذه الفجوة بتقريب الأطراف التجارية وغير التجارية.
    Cuando hay que recurrir a inversiones privadas, es importante garantizar que haya servicios de gestión de riesgos en las exportaciones y servicios de financiación, incluidos seguros contra riesgos en condiciones comerciales y no comerciales. UN وحيث تكون هناك استثمارات خاصة، من المهم تأمين خدمات تنظيمية وتمويلية للتصدير المغامر، بما في ذلك تأمين المخاطرة التجارية وغير التجارية.
    Con arreglo a la legislación de su país, las actividades comerciales y no comerciales reciben un tratamiento diferente. UN وذكر أن اﻷنشطة التجارية وغير التجارية تلاقي معاملة مختلفة في تشريع بلده .
    Se requieren medidas concretas para mejorar las condiciones de acceso al mercado de todas nuestras exportaciones, incluso mediante la reducción de los obstáculos no comerciales y no arancelarios y la simplificación de las normas de origen. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء ملموس لتحسين شروط الوصول إلى الأسواق لكافة صادراتنا، بما في ذلك عن طريق تخفيض الحواجز غير التجارية وغير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    Se requieren medidas concretas para mejorar las condiciones de acceso al mercado de todas nuestras exportaciones, incluso mediante la reducción de los obstáculos no comerciales y no arancelarios y la simplificación de las normas de origen. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء ملموس لتحسين شروط الوصول إلى الأسواق لكافة صادراتنا، بما في ذلك عن طريق تخفيض الحواجز غير التجارية وغير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    Las mujeres constituyen una gran proporción de la población que participa en el sector económico, sobre todo en las actividades comerciales y no estructuradas. UN 41 - وتشكل النساء نسبة كبيرة من السكان المشاركين في القطاع الاقتصادي، لا سيما في الأنشطة التجارية وغير الرسمية.
    Observando que, en algunos casos, los servicios de seguridad privada civil pueden, en el curso de sus obligaciones, contribuir a la protección de los particulares y de las entidades comerciales y no comerciales, cuando proceda, en consonancia con la legislación nacional, UN وإذ تُلاحظ أن الخدمات الأمنية المدنية الخاصة قد تُسهم، في بعض الحالات، أثناء أداء واجباتها، في حماية المواطنين الأفراد والكيانات التجارية وغير التجارية، عند الاقتضاء، بما يتسق مع التشريعات الوطنية،
    En el diálogo, varias delegaciones señalaron que África necesitaba diversificar sus economías y crear capacidades productivas en el contexto de la promoción del comercio intraafricano, además de reducir las barreras comerciales y no comerciales. UN 20 - وأثناء المناقشة، علقت عدة وفود على ضرورة تنويع أفريقيا لاقتصاداتها وبناء القدرات الإنتاجية في سياق تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية بالإضافة إلى خفض العقبات التجارية وغير التجارية.
    B. Propuestas de concertación de acuerdos cooperativos y asociaciones para remover las barreras comerciales y no comerciales a la transferencia, uso y difusión de la tecnología UN باء - مقترحات ﻹقامة ترتيبات تعاونية وشراكات ﻹزالة الحواجز التجارية وغير التجاريـة التي تعوق نقل التكنولوجيا واستخدامها ونشرها
    B. Propuestas de concertación de acuerdos cooperativos y asociaciones para remover las barreras comerciales y no comerciales a la transferencia, uso y difusión de UN باء - مقترحات ﻹقامة ترتيبات تعاونية وشراكات ﻹزالة الحواجز التجارية وغير التجاريـة التي تعوق نقل التكنولوجيا واستخدامها ونشرها
    VI. Que la explotación sexual con fines comerciales y no comerciales son formas claras de violencia sexual que exigen métodos de intervención específicos. UN سادسا - أن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وغير تجارية شكلان متمايزان يختلفان عن العنف الجنسي ويتطلبان سبل تدخل محددة.
    1) Reafirmar la importancia de los planes nacionales en la lucha contra la explotación de niños y adolescentes con fines comerciales y no comerciales. UN 1 - تؤكد من جديد أهمية الخطط الوطنية في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين لأغراض تجارية وغير تجارية.
    Por lo que se refiere a la utilización de computadoras primarias comerciales y no comerciales, la página propia de la Biblioteca en el espacio web/Naciones Unidas proporciona bibliografías y datos sobre las Naciones Unidas que anteriormente sólo estaban disponibles en texto impreso o para personal de biblioteca. UN ٢٦ - وفيما يتعلق باستخدام حواسيب مضيفة تجارية وغير تجارية، تقدم صفحة الاستقبال على موقع اﻷمم المتحدة على شبكة الويب ببليوغرافيات وبيانات عن اﻷمم المتحدة سبق توفرها على شكل مطبوع فقط أو لموظفي المكتبة فقط.
    Valores forestales comerciales y no comerciales UN القيم السوقية وغير السوقية للغابات
    e) perfil energético, por ejemplo, consumo de energía (por sector, tipo de combustible, per cápita, por unidad de PIB), autosuficiencia energética, intensidad energética y precios de la energía en 1990 para consumidores comerciales y no comerciales (incluidos los impuestos), con ciertas indicaciones cronológicas (por ejemplo 1970-1990); y UN )ﻫ( الصورة في مجال الطاقة، مثل استهلاك الطاقة )حسب القطاع، ونوع الوقود، وحسب الفرد، وحسب الوحدة من الناتج المحلي اﻹجمالي(، والاكتفاء الذاتي في مجال الطاقة وكثافة الطاقة وتسعير الطاقة في عام ٠٩٩١ للمستهلكين التجاريين وغير التجاريين )بما في ذلك الضرائب(، مع إتاحة منظور تاريخي معين )مثلا ٠٧٩١-٠٩٩١(؛
    Reducción de las necesidades reales de comunicaciones comerciales y no funcionamiento de la línea arrendada de enlace con Valencia UN انخفاض الاحتياجات الفعلية من الاتصالات التجارية وعدم تشغيل الخط المستأجر للربط بفالينسيا
    Sostienen además que su cultura tradicional comprende elementos comerciales y no distingue claramente entre la pesca comercial y otras clases de pesca. UN ويحاججون كذلك بالقول إن ثقافتهم التقليدية تتضمن عناصر تجارية ولا تميز تمييزاً واضحاً بين صيد السمك التجاري وغير التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus