"comerciales y sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارية والاجتماعية
        
    • تجارية واجتماعية
        
    • التجارة والرعاية
        
    La ciudad está comenzando a prosperar, y se observa un aumento de las actividades comerciales y sociales. UN وبدأت المدينة تعج بالحياة، مع ملاحظة تزايد ملموس في الأنشطة التجارية والاجتماعية.
    La parte septentrional de la barrera ha afectado los viejos vínculos comerciales y sociales de decenas de miles de personas, un fenómeno que se repetirá en una buena parte del trazado de la barrera a través de Jerusalén. UN وأضر القطاع الشمالي من الحاجز بالصلات التجارية والاجتماعية القائمة منذ أمد طويل بين عشرات الآلاف من الأفراد، وهى ظاهرة ستتكرر على طول معظم مسار الطريق عبر القدس.
    En este sentido, el funcionamiento de las empresas cooperativas debe fundamentarse en los valores y principios del cooperativismo acordados en los foros internacionales, y deben dar muestras de adaptación de los intereses comerciales y sociales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقوم عمليات المؤسسات التعاونية على قيم ومبادئ تعاونية ومتفق عليها في المحافل الدولية، وينبغي أن تبرهن على اتساق المصالح التجارية والاجتماعية.
    Diversos servicios satelitales comerciales y sociales (se está retirando de la órbita) UN 116.8 درجة غرباً خدمات ساتلية تجارية واجتماعية متعددة
    El objeto de eCARE es prestar servicios comerciales y sociales mediante el empleo de las tecnologías de la información y la comunicación y de sistemas de energía limpia en comunidades rurales de Ghana, con un enfoque centrado en las empresas. UN ويستهدف هذا البرنامج تقديم خدمات تجارية واجتماعية بالاستعانة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم الطاقة النظيفة في المجتمعات الريفية في غانا من خلال نهج يركز على المشاريع.
    250. Es notoriamente difícil evaluar los efectos de la formación, especialmente cuando se imparte paralelamente a la mejora de la infraestructura, la tecnología y los sistemas comerciales y sociales. UN ٠٥٢- ومن المعروف بوجه عام أن من الصعب جداً قياس آثار التدريب، خاصة وأن التدريب يتم بالتوازي مع التحسينات في الهياكل اﻷساسية، والتكنولوجيا، والنظم التجارية والاجتماعية.
    36. Los beneficios comerciales y sociales de los datos abiertos y las redes se fundan en un principio básico de la sociedad de la información, a saber, el de que la disponibilidad pública de los datos constituye un importante aporte a las actividades productivas. UN 36- وتستند الفوائد التجارية والاجتماعية للبيانات والشبكات المفتوحة إلى مبدأ أساسي من مبادئ مجتمع المعلومات، هو أن التوفير العام للبيانات يشكل إسهاماً مهماً في الأنشطة الإنتاجية.
    f) La comunidad internacional debería apoyar los esfuerzos nacionales para erradicar la pobreza creando un entorno mundial favorable y velando por una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales. UN (و) وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية المبذولة بهدف القضاء على الفقر، وذلك بتهيئة بيئة دولية مواتية، وكفالة قدر أكبر من التجانس فيما بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية.
    22. Reconoce que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable y una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales a todos los niveles; UN " 22 - تسلّم بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمنصف أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنيـــة المبذولة فـــي هــــذا الصــــدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية وبكفالة قدر أكبر من الاتساق فيما بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية على جميع المستويات؛
    18. Reconoce que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable y una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales a todos los niveles; UN 18 - تسلّم بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمنصف أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، خاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنيـــة المبذولة فـــي هــــذا الصــــدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية وبكفالة قدر أكبر من الاتساق فيما بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية على جميع المستويات؛
    16. Reconoce que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable y una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales a todos los niveles; UN 16 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمنصف أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية وبكفالة قدر أكبر من الاتساق فيما بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية على جميع المستويات؛
    16. Reconoce que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable y una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales a todos los niveles; UN " 16 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد المنصف الشامل للجميع أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنيـــة المبذولة فـــي هــــذا الصــــدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية وبكفالة قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية على جميع المستويات؛
    17. Reconoce que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable y una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales a todos los niveles; UN 17 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمنصف أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنيـــة المبذولة فـــي هــــذا الصــــدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية وبكفالة قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية على جميع المستويات؛
    18. Reconoce que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable y una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales a todos los niveles; UN 18 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد الشامل للجميع المنصف أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنيـــة المبذولة فـــي هــــذا الصــــدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية وبكفالة قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية على جميع المستويات؛
    17. Reconoce que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable y una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales a todos los niveles; UN " 17 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمنصف أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنيـــة المبذولة فـــي هــــذا الصــــدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية وبكفالة قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية على جميع المستويات؛
    18. Reconoce que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable y una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales a todos los niveles; UN 18 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمنصف أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنيـــة المبذولة فـــي هــــذا الصــــدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية وبكفالة قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية على جميع المستويات؛
    18. Reconoce que el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo es esencial para erradicar la pobreza y el hambre, en particular en los países en desarrollo, y destaca que las iniciativas nacionales a ese respecto deben apoyarse en un entorno internacional favorable y una mayor coherencia entre las políticas macroeconómicas, comerciales y sociales a todos los niveles; UN 18 - تسلم بأن النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمنصف أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر والجوع، وبخاصة في البلدان النامية، وتؤكد ضرورة استكمال الجهود الوطنيـــة المبذولة فـــي هــــذا الصــــدد بتهيئة بيئة دولية مؤاتية وبكفالة قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية على جميع المستويات؛
    Diversos servicios satelitales comerciales y sociales (no está en actividad) UN خدمات ساتلية تجارية واجتماعية متعددة (غير عامل)
    Diversos servicios satelitales comerciales y sociales (en actividad) UN خدمات ساتلية تجارية واجتماعية متعددة (عامل)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus