"comercio de productos básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجارة السلع الأساسية
        
    • التجارة في السلع الأساسية
        
    • بتجارة السلع الأساسية
        
    • لتجارة السلع الأساسية
        
    • التجارة بالسلع الأساسية
        
    • تبادل السلع
        
    • وتجارة السلع الأساسية
        
    • تجارة السلع اﻷساسية التي
        
    • بالتجارة في السلع اﻷساسية
        
    • إنتاج السلع الأساسية
        
    Por ejemplo, los impuestos públicos sobre el comercio de productos básicos tienen muchas veces efectos perversos, por ejemplo desalientan la producción o la transformación y estimulan el contrabando. UN والمثال على ذلك أنه كثيرا ما تنجم عن الضرائب الحكومية على تجارة السلع الأساسية عن آثار معاكسة، مثل تثبيط الانتاج أو التجهيز وتشجيع التهريب.
    El sector empresario internacional es un actor capital en el comercio de productos básicos. UN وقطاع الشركات الدولية يعد بمثابة عنصر مؤثر أساسي في مجال تجارة السلع الأساسية.
    Una razón de ello es la continua pérdida de importancia del comercio de productos básicos. UN ومن أسباب ذلك استمرار تراجع أهمية تجارة السلع الأساسية.
    La Red se ocupa de las cuestiones de financiación, en particular para el comercio de productos básicos. UN وتتناول الشبكة القضايا المتعلقة بالتمويل، بما في ذلك تمويل التجارة في السلع الأساسية.
    * Mejora de los mercados de productos básicos: La bolsa BM & F del Brasil ha logrado mejorar el comercio de productos básicos, cuyos mercados anteriormente estaban fragmentados y eran ineficientes. UN :: تطور الأسواق المادية: عملت البورصة البرازيلية للتجارة والعقود الآجلة في البرازيل على تطوير التجارة في السلع الأساسية الرئيسية حيث كانت الأسواق سابقاً مجزأة وغير فعالة.
    La comunidad internacional debe examinar detenidamente ese problema capital cuando aborde las cuestiones de comercio, en particular en lo que respecta al comercio de productos básicos. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينظر في هذه المشكلة الكبيرة لدى تصدّيه لقضايا التنمية والتجارة، وخاصة فيما يتعلق بتجارة السلع الأساسية.
    Incidencia de los obstáculos al acceso a los mercados y a la entrada en ellos en lo tocante al comercio de productos básicos; UN وجود حواجز أمام تجارة السلع الأساسية تعترض سبيل وصول هذه السلع إلى الأسواق ودخولها إليها
    El comercio de productos básicos seguía siendo un aspecto esencial de la trampa de pobreza que afectaba a África. UN ولا تزال تجارة السلع الأساسية في صميم شرك الفقر في أفريقيا.
    También está prestando asistencia para el establecimiento de vínculos Sur-Sur en el sector bancario como medio de facilitar el comercio de productos básicos Sur-Sur. UN كما ساعد في تطوير صلات القطاع المصرفي بين الجنوب والجنوب كوسيلة لتيسير تجارة السلع الأساسية بين الجنوب والجنوب.
    B. El comercio de productos básicos Sur-Sur como un motor del crecimiento y de la reducción de la pobreza UN باء - تجارة السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب بوصفها محركا لحفز النمو والحد من الفقر
    Servicios de asesoramiento sobre el establecimiento de vínculos en el sector bancario Sur-Sur para facilitar el comercio de productos básicos Sur-Sur; y UN :: خدمات استشارية بشأن تطوير العلاقات المصرفية بين بلدان الجنوب بوصفها وسيلة لتيسير تجارة السلع الأساسية بين هذه البلدان؛
    La UNCTAD ha hecho un valioso trabajo atendiendo las necesidades de los países cuyas economías dependen del comercio de productos básicos. UN وأضاف أن الأونكتاد قام بعمل قيّم لتلبية احتياجات البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على تجارة السلع الأساسية.
    En la presente sección se examinan estas realidades, es decir, las cuestiones emergentes y las perspectivas del comercio de productos básicos a largo plazo. UN ويتناول هذا الفرع تلك الحقائق، التي تشمل المسائل المستمدة وآفاق تجارة السلع الأساسية في الأجل الطويل.
    La oferta o la cadena de valor en el plano mundial son cada vez factores más importantes en el comercio de productos básicos. UN ويزيد الآن الدور الذي تقوم به سلاسل التوريد أو سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية في تجارة السلع الأساسية.
    Sería útil confeccionar un catálogo de las experiencias nacionales y elaborar unas directrices generales para la adopción de un marco legal y regulador eficaz, incluida la política de impuestos al comercio de productos básicos. UN فمن المفيد وضع جرد بالتجارب الوطنية واعداد مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن الأطر القانونية والتنظيمية الفعالة، بما في ذلك سياسات فرض الضرائب على تجارة السلع الأساسية.
    1. El comercio de productos básicos tiene una importancia vital tanto para los países exportadores como importadores. UN تتسم التجارة في السلع الأساسية بأهمية حاسمة للبلدان المصدرة والمستوردة على حد سواء.
    comercio de productos básicos y normas de seguridad y calidad agroalimentarias UN التجارة في السلع الأساسية ومعايير سلامة الأغذية القائمة على الزراعة وجودتها
    Para los países en desarrollo, el comercio entre el Norte y el Sur sigue siendo predominante, pero se intensifica con relativa rapidez el comercio de productos básicos entre países del hemisferio meridional. UN فبالنسبة إلى البلدان النامية، لا تزال التجارة بين الشمال والجنوب مهيمنة، ولكن التجارة في السلع الأساسية بين الجنوب والجنوب تنمو نموا سريعا بصورة نسبية.
    - En varios países, en vez de diversificarse la estructura del comercio de productos básicos, en el último decenio ha aumentado el grado de concentración; sólo unos pocos países han hecho progresos evidentes hacia la diversificación, principalmente sobre la base de la agroindustria. UN وبدلا من تنويع أنماط التجارة في السلع الأساسية اشتد التركيز في عدة بلدان طوال العقد الماضي؛ ولم تحرز سوى بضعة بلدان تقدما ملموسا في التنويع الذي قام أساسا على الأعمال التجارية الزراعية.
    Estas medidas incrementarán el efecto del comercio de productos básicos en términos de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من الأثر الإنمائي لتجارة السلع الأساسية وتأثيرها في الحد من الفقر.
    Reconociendo que el comercio de productos básicos es un componente fundamental del comercio internacional, UN " وإذ تقر بأن التجارة بالسلع الأساسية مكون أساسي من مكونات التجارة الدولية،
    Por otra parte, en 1997 se llevará a cabo el proyecto de bolsa de comercio de productos básicos para que los agricultores puedan obtener mejores precios por sus productos agrícolas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقام مشروع سوق تبادل السلع في عام ١٩٩٧ لتمكين المزارعين من الحصول على أسعار أفضل لمنتجات مزارعهم.
    Cabe destacar, a este respecto, su labor relativa a mecanismos innovadores de financiación de la producción y el comercio de productos básicos. UN كما أن عمله المتعلق بالآليات المبتكرة لتمويل إنتاج وتجارة السلع الأساسية هو أيضا ذو أهمية في هذا الصدد.
    La prestación de apoyo para mejorar los marcos jurídicos y normativos también podría ser una manera muy rentable de reducir los costos de transacción del comercio de productos básicos para los operadores de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN كما يمكن أن يوفر الدعم لتحسين اﻷطر القانونية والتنظيمية طريقة فعالة جدا لخفض تكاليف الصفقات في تجارة السلع اﻷساسية التي تتكبدها الجهات الفاعلة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    28. La FAO, sigue otorgando una importancia primordial a los problemas del comercio de productos básicos. UN ٢٨ - واسترسل قائلا إن منظمة اﻷغذية والزراعة تواصل التركيز بدرجة كبيرة على المشاكل المتعلقة بالتجارة في السلع اﻷساسية.
    La UNCTAD participa activamente en el fomento del desarrollo y la lucha contra la pobreza mediante la producción y el comercio de productos básicos. UN ينخرط الأونكتاد بشدة في تشجيع التنمية والقضاء على الفقر عن طريق إنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus