"comercio equitativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة المنصفة
        
    • التجارة العادلة
        
    • للتجارة المنصفة
        
    • تجاري عادل
        
    • للتجارة العادلة
        
    • تجارة عادلة
        
    • تجاري منصف
        
    • التجارة النزيهة
        
    • والتجارة العادلة
        
    En los recuadros 4 y 5 se ilustra esta tendencia hacia los productos del Comercio Equitativo y los productos biológicos. UN ويوضح الإطاران 4 و5 هذه الاتجاهات نحو إنتاج منتجات عضوية ومنتجات تراعي فيها شروط التجارة المنصفة.
    Los organismos del " Comercio Equitativo " vigilan rigurosamente, de modo especial, la aplicación de los derechos enunciados en el artículo 7. UN وتكفل هيئات " التجارة المنصفة " على وجه الخصوص وبصرامة إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 7 من العهد.
    Del examen de los resúmenes de las denuncias recibidas por la Comisión de Comercio Equitativo se desprende que no se ha recibido ni una sola denuncia relativa a las tres conductas especificadas. UN ويكشف استعراض لموجزات الشكاوى التي تلقتها لجنة التجارة المنصفة أن التصرفات المحددة الثلاثة لم تكن موضوع أية شكوى.
    El Ministro señaló que las normas para afianzar las relaciones comerciales no eran las mismas que para promover el Comercio Equitativo. UN ولاحظ أن قواعد ضمان العلاقات التجارية ليست شبيهة بقواعد تعزيز التجارة العادلة.
    También era necesario racionalizar las definiciones importantes en las tres leyes administradas por la Comisión de Comercio Equitativo. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تبسيط تعاريف هامة على نطاق القوانين الثلاثة التي تشرف عليها لجنة التجارة العادلة.
    Esa legislación y esa política no se enseñan en la Universidad de Seychelles, por lo que las posibilidades de contratación de personal para la Comisión de Comercio Equitativo son bastantes limitadas. UN ولا تُدرَّس سياسات وقوانين المنافسة في جامعة سيشيل، مما يحد من خيارات التوظيف في لجنة التجارة المنصفة.
    Legislatura, con el asesoramiento técnico de la Comisión de Comercio Equitativo UN السلطة التشريعية، بناءً على مشورة تقنية من لجنة التجارة المنصفة
    Posible función nueva y temporal de la Comisión de Comercio Equitativo UN الدور الجديد والمؤقت الذي يمكن أن تؤديه لجنة التجارة المنصفة
    Debería elevarse la cuantía de las multas que se contemplan en la Ley de la Comisión de Comercio Equitativo por la comisión de infracciones a fin de incrementar su efecto disuasorio. UN ينبغي زيادة قيمة الغرامات التي تُفرض بموجب قانون لجنة التجارة المنصفة على انتهاك القانون إلى حد تصبح فيه رادعاً.
    Creación y fomento de la capacidad de los miembros de la Comisión de Comercio Equitativo UN بناء وزيادة قدرات المسؤولين في لجنة التجارة المنصفة
    Fomento de la capacidad de los miembros de la Comisión de Comercio Equitativo UN زيادة قدرات المسؤولين في لجنة التجارة المنصفة
    40. La utilización de los mecanismos especializados como las redes de " Comercio Equitativo " también pueden facilitar la penetración en los mercados e incrementar las ganancias de los productores que participan en ellas. UN 40- وقد ييسر استعمال قنوات مثل شبكات " التجارة المنصفة " الدخول إلى الأسواق وزيادة إيرادات المنتجين الذين يشاركون فيها.
    Recuadro 4 Los productos del Comercio Equitativo y las redes de distribución UN الإطار 4- المنتجات التي تراعى فيها شروط التجارة المنصفة وشبكات التوزيع
    El Comercio Equitativo tiene por objeto aliviar la pobreza del Sur ofreciendo a los productores más desfavorecidos que aceptan producir con arreglo a determinados criterios de sostenibilidad la oportunidad de acceso a los mercados del Norte en condiciones ventajosas. UN الهدف من التجارة المنصفة هو الحد من الفقر في الجنوب من خلال منح المنتجين المتضررين الذين يوافقون على إنتاج منتجات وفقاً لشروط استدامة معينة فرص الوصول إلى أسواق الشمال بشروط مؤاتية.
    En este contexto, el Comercio Equitativo no es sólo una cuestión de comercio sino también de desarrollo tanto desde el punto de vista del productor como del consumidor en el comercio internacional. UN وفي ضوء هذا، فإن التجارة المنصفة لا تتعلق بالتبادل التجاري فحسب، بل بتحقيق التنمية بما يشمل كلاً من المنتج والمستهلك في التجارة الدولية.
    Eso significa que aunque un agricultor de los países en desarrollo haya modificado su producción para cumplir los criterios del comercio justo, no puede estar seguro de que la venderá a los precios del Comercio Equitativo. UN وهذا يعني أنه حتى إذا حول المنتج في البلدان النامية إنتاجه لكي يفي بمعايير التجارة المنصفة، فإنه لا يمكنه أن يتأكد من أن إنتاجه سوف يباع بسعر التجارة المنصفة.
    El objetivo de la Vía Campesina es crear una economía rural que se base en el respeto a las personas y a la tierra, en la soberanía alimentaria y en el Comercio Equitativo. UN وهدف فياكمبسينا هو إنشاء اقتصادات ريفية قائمة على مراعاة الناس والعناية بالأرض وعلى السيادة الغذائية وعلى التجارة العادلة.
    Como el Comercio Equitativo es la clave para el crecimiento y el desarrollo a largo plazo de África, es lamentable observar que este es el sector que ha dado muestras del menor progreso en el año que se examina. UN وحيث أن التجارة العادلة أمر أساسي للنمو والتنمية البعيدي المدى في أفريقيا، من المؤسف ملاحظة أن هذا القطاع أُحرز فيه أقل تقدم في العام قيد الاستعراض.
    El equipo especial destaca la importancia del Comercio Equitativo, entendido como medio de ofrecer más oportunidades a los países en desarrollo en la economía mundial y no de proteger a los productores nacionales. UN وتسلِّم فرقة العمل بأهمية التجارة العادلة التي تُفهم على أنها تعني توسيع نطاق الفرص أمام البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وليس حماية المنتجين المحليين.
    75. En los informes se llega a la conclusión de que es necesario crear las condiciones propicias para un Comercio Equitativo y una competencia leal entre los distintos países. UN 75- وخلصت التقارير إلى ضرورة تهيئة الظروف اللازمة للتجارة المنصفة والمنافسة المشروعة بين مختلف البلدان.
    Era importante que los acuerdos internacionales pudieran reglamentar la ayuda interna y el acceso a los mercados para crear un sistema de Comercio Equitativo. UN وقال إن قدرة الاتفاقات الدولية على تناول الدعم المحلي ودخول الأسواق تُعتبر عاملاً مهماً في إيجاد نظام تجاري عادل.
    El comercio exterior da ímpetu a América. Siempre he sido partidario del Comercio Equitativo... Open Subtitles التجارة الخارجية تنعش أمريكا لقد كنت دائما نصيرا للتجارة العادلة
    No nos oponemos de manera irrevocable al libre comercio, pero necesitamos un Comercio Equitativo. UN ونحن لا نعترض اعتراضا قاطعا على حرية التجارة بل نحتاج إلى تجارة عادلة.
    Necesitan un sistema de Comercio Equitativo y equilibrado que beneficie a todos los países. UN وهي تحتاج إلى نظام تجاري منصف ومتوازن يفيد جميع البلدان.
    En América Latina y el Caribe se está construyendo una nueva sociedad basada en la solidaridad y la fraternidad y en el Comercio Equitativo de materias primas, recursos y ganado, con el fin de producir un desarrollo social equitativo para todos. UN وأضافت أنه يجري بناء مجتمع جديد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يتسم بالأخوة والتضامن، ويقوم على التجارة النزيهة للسلع الأساسية، والموارد، والثروة الحيوانية لضمان تنمية اجتماعية عادلة للجميع.
    El movimiento lucha en favor de causas como la justicia mundial, el Comercio Equitativo, el alivio de la deuda y el desarrollo sostenible. UN وتكافح الحركة من أجل قضايا مختلفة مثل العدالة العالمية والتجارة العادلة والإعفاء من الديون والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus