"comercio mundial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة العالمية في
        
    • الاتجار العالمي
        
    • حجم التجارة العالمية
        
    • تجارة العالم في
        
    • مجموع تجارة
        
    Sin embargo, las principales compañías comerciales siguen teniendo a su cargo una gran parte del comercio mundial de algunos minerales y metales. UN ومع ذلك، فإن الشركات التجارية العملاقة لا تزال تستأثر بنصيب كبير من التجارة العالمية في بعض الخامات المعدنية والمعادن.
    En consecuencia, parecía inminente una recuperación de los precios del mineral de hierro, de modo que se esperaba que repuntase el comercio mundial de este mineral. UN ولذلك يبدو أن حدوث انتعاش في أسعار ركاز الحديد أصبح وشيكا كما يتوقع أن تنتعش التجارة العالمية في ركاز الحديد.
    El Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre la Agricultura era un marco adecuado para la consecución de la liberalización del comercio mundial de productos agrícolas. UN واتفاق جولة أوروغواي الخاص بالزراعة يشكل اطاراً مناسباً لتحرير التجارة العالمية في المنتجات الزراعية.
    IMPIDEN AUMENTAR SU PARTICIPACION EN EL comercio mundial de SERVICIOS UN فتمنعها من زيادة اشتراكها في التجارة العالمية في الخدمات
    La tendencia en cuanto al comercio mundial de armas convencionales es igualmente alarmante. UN إن المنحى الذي يسلكه الاتجار العالمي بالأسلحة التقليدية مفزع بصورة مماثلة.
    Aun así sólo se vería afectado el 0,64% del comercio mundial de productos forestales. UN بيد أن ذلك لا يؤثر إلا في ٠,٦٤ في المائة فقط من حجم التجارة العالمية في منتجات الغابات.
    En cambio, las disciplinas en materia de subvenciones podían aumentar la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios. UN علاوة على ذلك يمكن للضوابط المفروضة على اﻹعانات أن تزيد في اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات.
    Cuadro: comercio mundial de productos alimenticios seleccionados 3 UN جدول: التجارة العالمية في منتجات غذائية منتقاة
    Los países productores de cacao registran aproximadamente un tercio del comercio mundial de pasta y pastillas de cacao. UN وتستأثر البلدان المنتجة للكاكاو بنحو ثلث التجارة العالمية في مسحوق وعجينة الكاكاو.
    La capacidad de los países en desarrollo para incrementar su participación en el comercio mundial de servicios es esencial para que puedan beneficiarse de la mundialización. UN إن قدرة البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية في الخدمات أمر أساسي لاستفادتها من العولمة.
    El petróleo crudo y los productos derivados del petróleo continúan dominando el comercio mundial de la energía. UN ويظل البترول الخام والمنتجات البترولية يسيطران على التجارة العالمية في الطاقة.
    La contribución de los países en desarrollo al comercio mundial de la energía se eleva en la actualidad al 20%. UN وتصل حاليا مساهمة البلدان النامية في التجارة العالمية في مجال الطاقة إلى 20 في المائة.
    El principal objetivo de las recomendaciones era crear un sistema de certificación internacional para regular el comercio mundial de diamantes en bruto. UN وتمثل التوجه الرئيسي للتوصيات في وضع نظام دولي لإصدار الشهادات من أجل تنظيم التجارة العالمية في الماس الخام.
    En promedio, el comercio mundial de estos productos ha crecido con mucha menor rapidez que el de las manufacturas. UN وعموماً، نمت التجارة العالمية في هذه المنتجات بوتيرة أقل سرعة بكثير من السلع المصنعة.
    El Sistema de certificación también garantiza una mayor apertura y transparencia del comercio mundial de diamantes en bruto. UN ويضمن نظام الشهادات أيضا ممارسة التجارة العالمية في الماس الخام بأسلوب أكثر انفتاحا وشفافية.
    Proporción correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial de bienes y servicios; UN :: نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية في السلع والخدمات
    Por lo tanto, las manufacturas constituyen una proporción considerable del comercio mundial de mercancías. UN وبالتالي، تحتل المنتجات المصنوعة حصة هامة من التجارة العالمية في السلع.
    Los PMA, como grupo, representan menos del 0,5% del comercio mundial de servicios. UN وتشكل أقل البلدان نموا، كمجموعة، أقل من 0.5 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات التجارية.
    En 2003, la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial de servicios fue del 0,4% y correspondió fundamentalmente a servicios de transporte y viajes. UN ففي عام 2003، بلغ نصيب أقل البلدان نمواً 0.4 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات، ومعظمها خدمات نقل وسفر.
    Ha demostrado sus posibilidades para contribuir a una mayor confianza, que conduzca a una mayor estabilidad, al aportar transparencia al comercio mundial de importantes categorías de armas convencionales. UN وقد أثبت إمكانياته للمساهمة في مزيد من الثقة والائتمان، إذ أدى إلى مزيد من الاستقرار بأن وفر مزيدا من الشفافية في الاتجار العالمي في فئات هامة من اﻷسلحة التقليدية.
    Prácticamente todo el comercio mundial de diamantes en bruto tiene lugar hoy dentro del sistema del Proceso de Kimberley. UN وعمليا تجرى الآن جميع تجارة العالم في الماس الخام في إطار نظام عملية كيمبرلي.
    De acuerdo con las estadísticas mundiales sobre los diamantes se acepta generalmente que la totalidad del comercio de diamantes procedentes de zonas en conflicto constituye, aproximadamente, el 4% del comercio mundial de diamantes. UN فاستنادا إلى إحصاءات الماس في العالم، فإن هناك اعترافا عاما بأن مجمل تجارة الماس الممول للصراعات تبلغ نحو 4 في المائة من مجموع تجارة الماس في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus