"comercio regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارية الإقليمية
        
    • التجارة اﻹقليمية
        
    • تجارية إقليمية
        
    La interfaz entre el sistema de comercio multilateral y los acuerdos de comercio regionales es también un tema de interés importante. UN ومن مجالات التركيز الرئيسة أيضاً التداخل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    También se prestó asistencia de ese tipo a países participantes en las negociaciones sobre servicios en el marco de los acuerdos de comercio regionales. UN وقُدّمت مساعدة مماثلة للبلدان المشاركة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Se hará particular hincapié en la integración regional y las oportunidades de comercio regionales. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي والفرص التجارية الإقليمية.
    Asimismo, los acuerdos y redes de comercio regionales pueden constituir un mecanismo de supervisión y fortalecimiento de las normas ambientales. UN ويمكن أيضا لترتيبات وشبكات التجارة اﻹقليمية أن تقدم اﻵلية لرصد المعايير البيئية وإعمالها.
    Reafirmamos la primacía de un sistema multilateral de comercio transparente, justo, equitativo y reglamentado, al amparo de la OMC, incluido el desarrollo de los acuerdos de comercio regionales. UN واننا نعيد تأكيد أولوية نظام تجاري متعدد اﻷطراف شفاف وعادل ومنصف، تحكمه قواعد منظمة في إطار منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك تنمية اتفاقات التجارة اﻹقليمية.
    También lo es para mediar en controversias comerciales que surjan de acuerdos de comercio regionales. UN وقال إن المحكمة مختصة أيضا بالتحكيم في المنازعات التجارية الناشئة عن اتفاقات تجارية إقليمية.
    Se hará particular hincapié en la integración regional y las oportunidades de comercio regionales. UN وسيتم التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي والفرص التجارية الإقليمية.
    La interfaz entre el sistema de comercio multilateral y los acuerdos de comercio regionales es también un tema de interés importante. UN ومن مجالات التركيز الرئيسة أيضاً التداخل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Numerosos países en desarrollo participantes consideran los acuerdos de comercio regionales como un medio para asegurar el acceso a sus principales mercados. UN ويعتبر العديد من البلدان النامية المشاركة الاتفاقات التجارية الإقليمية أنها وسيلة لإغلاق سبل الوصول إلى أسواقها الرئيسية.
    ii) Mayor número de países africanos que participan en las zonas de libre comercio regionales y otros acuerdos comerciales regionales que han armonizado sus políticas comerciales con el objeto de establecer la Zona de Libre Comercio Continental UN ' 2` ازدياد عدد البلدان الأفريقية المشاركة في مناطق التجارة الحرة الإقليمية وغيرها من الترتيبات التجارية الإقليمية التي واءمت سياساتها التجارية بما يحقق إنشاء منطقة التجارة الحرة في القارة
    Acuerdos de comercio regionales UN الترتيبات التجارية الإقليمية
    Acuerdos de comercio regionales UN الترتيبات التجارية الإقليمية
    98. Aunque el sistema multilateral de comercio sigue siendo el pilar central del sistema de comercio internacional, los acuerdos de comercio regionales Norte-Sur y Sur-Sur -- que deben ser de carácter abierto, no discriminatorios y basados en las normas, previsibles y equitativos -- adquieren cada vez mayor importancia para la promoción de ese sistema. UN 98- وإذا كان النظام التجاري المتعدد الأطراف يظل العماد المركزي للنظام التجاري الدولي، فإن الاتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب - التي ينبغي أن تكون منفتحة وغير تمييزية وقائمة على قواعد يمكن التنبؤ بها وقواعد منصفة - تتزايد أهميتها في تعزيز ذلك النظام.
    La UNCTAD participó en la elaboración de informes técnicos sobre la situación de los Centros de comercio regionales e instruyó al personal de los Centros de Comercio participantes en la utilización de las herramientas gratuitas de gestión del contenido de páginas web de la Federación Mundial de Centros de Comercio. UN وشارك الأونكتاد في إعداد التقارير التقنية عن مركز النقاط التجارية الإقليمية ودرّب النقاط التجارية المشاركة على استخدام أدوات إدارة بيانات محتويات الإنترنت الخاصة بالاتحاد العالمي للنقاط التجارية مجاناً.
    Si las conversaciones sobre el comercio siguen estancadas, dando lugar a que los países pierdan confianza en las negociaciones multilaterales como medio para alcanzar un sistema de comercio mundial más equitativo, el impulso de negociación se inclinará hacia arreglos de comercio regionales y bilaterales, algunos de los cuales pueden no favorecer los mejores intereses de los países en desarrollo. UN ولو استمر الجمود الحالي في المباحثات التجارية، الذي يُفقد البلدان ثقتها في المفاوضات المتعددة الأطراف كوسيلة للتوصل إلى نظام تجاري عالمي أكثر إنصافا, فإن زخم التفاوض سوف ينتقل إلى الصفقات التجارية الإقليمية والثنائية ولن يخدم بعضها المصالح الفضلى للبلدان النامية.
    Garantizar que los acuerdos de comercio regionales e internacionales en que participen los países de la región respondan a las necesidades relacionadas con el desarrollo social con equidad, el acceso a alimentos nutritivos y acordes a las costumbres locales y la implementación sostenible de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN 33 - نكفل استجابة الاتفاقات التجارية الإقليمية والدولية التي تبرمها دول المنطقة لاحتياجات التنمية الاجتماعية، ونضمن الحصول على الأطعمة المغذية وفقا للعادات المحلية، ونشجع التنفيذ المستدام للأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La UNCTAD debería profundizar su labor sobre las preferencias, el comercio Sur-Sur (incluido el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC)), y la interacción de los acuerdos y procesos de comercio regionales con los mundiales y sus repercusiones y efectos en el comercio y el desarrollo. UN ينبغي للأونكتاد أن يتعمق في أعماله المتعلقة بالأفضليات، والتجارة بين بلدان الجنوب (بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية)، والتفاعل بين الاتفاقات والعمليات التجارية الإقليمية والعالمية وتداعياتها وتأثيراتها التجارية والإنمائية.
    Además, parte de la asistencia se canaliza hacia los mecanismos de promoción del comercio entre los países africanos, incluidos los sistemas de información sobre comercio e inversiones, y las organizaciones de comercio regionales y subregionales, las asociaciones empresariales y las cámaras de compensación. UN ومن بين البرامج التي تتلقى الدعم آليات تشجيع التجارة داخل البلدان الافريقية، بما في ذلك نظم المعلومات التجارية والاستثمارية، ومنظمات التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، بما في ذلك الرابطات التجارية وغرف المقاصة.
    Acuerdos de comercio regionales UN اتفاقات التجارة اﻹقليمية
    5. Mantener acuerdos de comercio regionales abiertos UN ٥ - اﻹبقاء على ترتيبات تجارية إقليمية مفتوحة
    Los avances hacia un sistema de comercio verdaderamente multilateral, han ido acompañados de una tendencia simultánea, intensificada en los últimos años, a la concertación de acuerdos de comercio regionales. UN ٦٢ - غير أن التقدم في اتجاه نظام تجاري متعدد اﻷطراف حقا قد اقترن باتجاه لازمة وازداد زخمه في السنوات اﻷخيرة، نحو إقامة ترتيبات تجارية إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus