"cometer delitos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتكاب جرائم
        
    • ارتكاب الجرائم
        
    • ارتكابهم جرائم
        
    • لارتكاب الجرائم
        
    • لارتكاب جرائم
        
    • ترتكب جرائم
        
    • يرتكبون جرائم
        
    • أعمال إجرامية
        
    • ارتكابهم أنفسهم جرائم
        
    • لارتكاب الجريمة
        
    • جرائم تنطوي
        
    El ex-Presidente Gbagbo y su esposa, Simone Gbagbo, fueron acusados de cometer delitos económicos. UN ووجهت إلى الرئيس الأسبق غباغبو وزوجته سيمون غباغبو تهمة ارتكاب جرائم اقتصادية.
    También constituye un delito incitar a alguien a cometer delitos sexuales contra niños en el extranjero. UN كما أن من الجرائم تحريض أناس على ارتكاب جرائم جنسية معينة ضد اﻷطفال في الخارج.
    La intención es proporcionar, entre otras cosas, atribuciones y procedimientos apropiados para garantizar que se puedan congelar e incautar fondos utilizados, o que se intenten utilizar, para cometer delitos de terrorismo. UN وتتجه النية، في جملة أمور، إلى إتاحة الصلاحيات والإجراءات المناسبة التي تكفل إمكانية تجميد أو مصادرة الأموال التي استخدمت أو يعتزم استخدامها في ارتكاب جرائم إرهابية.
    De conformidad con esas disposiciones, los fondos de los perpetradores vinculados al objetivo de cometer delitos relacionados con el terrorismo serían confiscados. UN ووفقا لهذه الأحكام أيضا تحجز أموال مرتكبي الجريمة ذات الصلة بهدف ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    De conformidad con dicha Ley, pueden aplicarse penas por recaudar, proporcionar o recibir dinero para cometer delitos graves definidos como actos de terrorismo en los convenios internacionales. UN ويعاقب هذا القانون جمع الأموال أو توفيرها أو تلقيها من أجل ارتكاب الجرائم الإرهابية المحددة في الاتفاقيات الدولية.
    Según esta disposición, quien se junte con terceros con el fin de cometer delitos graves será sancionado con una pena más severa. UN ووفقا لهذه القاعدة، فإن من ينضم إلى غيره بغرض ارتكاب جرائم خطيرة يعاقب بعقوبة أشد.
    Como consecuencia de todo ello, continuó incrementándose el número de menores detenidos por cometer delitos violentos. UN ونتيجة لذلك، استمر ارتفاع عمليات اعتقال الأحداث بسبب ارتكاب جرائم عنف. وبلغت نسبتهم 458.1 لكل
    La incitación para cometer delitos relacionados con el terrorismo está penada por la ley de Nigeria. UN والتحريض على ارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب فعل يتنافى والقانون في نيجيريا.
    :: cometer delitos violentos u organizados o facilitar la comisión de esos crímenes; UN :: ارتكاب جرائم عنيفة أو منظّمة، أو تيسير ارتكاب مثل هذه الجرائم؛
    No es aceptable la culpabilidad por asociación ni la creación de delitos basados exclusivamente en la condición de miembro de un grupo de jure o de facto cuya finalidad primordial o subordinada sea cometer delitos encuadrados dentro de la jurisdicción del tribunal. UN ومن غير المقبول الادانة بالتضامن أو إنشاء جرائم ترتكز فقط على الانتماء الى جماعة قانونية أو فعلية هدفها اﻷولي أو الثانوي هو ارتكاب جرائم تقع في نطاق اختصاص المحكمة.
    Aunque no existe un tratado de extradición con Alemania para los nacionales alemanes que huyen a Alemania tras cometer delitos en la República Checa, existe una buena cooperación en la frontera entre la República Checa y Alemania. Persecución penal UN وعلى الرغم من عدم وجود أية معاهدة مع ألمانيا لتسليم المجرمين من رعاياها الذين يفرون إلى ألمانيا بعد ارتكاب جرائم في الجمهورية التشيكية، فإن التعاون بين الجمهورية التشيكية وألمانيا على الحدود جيد.
    Para ello, se emitirá una orden de protección de la comunidad por la que se prohibirá que las personas condenadas por delitos sexuales frecuenten determinadas zonas donde es posible que vuelvan a cometer delitos. UN وسيتحقق هذا بإصدار أمر بحماية المجتمع المحلي سيحظر دخول المجرمين المدانين لارتكابهم جرائم جنسية أماكن محددة يُحتمل أن يعودوا فيها إلى ارتكاب جرائم مماثلة.
    Además, la financiación de un individuo para que pueda cometer delitos de terrorismo constituiría un delito de participación tipificado en alguna de las convenciones enumeradas en el anexo. UN وفضلا عن ذلك، فإن تمويل فرد ما بغية تمكينه من ارتكاب جرائم إرهابية يعتبر مشاركة في الجريمة وهو جرم يندرج في نطاق الاتفاقيات الواردة في المرفق.
    Además, la financiación de un individuo para que pueda cometer delitos de terrorismo constituiría un delito de participación tipificado en alguna de las convenciones enumerados en el anexo. UN وفضلا عن ذلك، فإن تمويل فرد ما بغية تمكينه من ارتكاب جرائم إرهابية يعتبر مشاركة في الجريمة وهو جرم يندرج في نطاق الاتفاقيات الواردة في المرفق.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el uso de la Internet para cometer delitos vinculados con las drogas UN تعزيز التعاون الدولي على اتقاء استخدام الإنترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات
    Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el uso de la Internet para cometer delitos vinculados con las drogas UN تعزيز التعاون الدولي على اتقاء استخدام الإنترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات
    Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el riesgo de que la Internet se utilice para cometer delitos vinculados con las drogas o promover el uso de drogas ilícitas: proyecto de resolución UN تعزيز التعاون الدولي على إتقاء مخاطر استخدام الانترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات أو الترويج لها: مشروع قرار
    En el marco de otro proyecto, se impartía asesoramiento y terapia a hombres conscientes de que corrían peligro de cometer delitos sexuales contra niños. UN ونُفّذ مشروع آخر لإسداء المشورة وتوفير العلاج للرجال الذين يدركون أنهم عرضة لخطر ارتكابهم جرائم جنسية ضد الأطفال.
    Conspiración para cometer delitos tipificados en la presente Ley UN التآمر لارتكاب الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون
    Además, algunos niños fueron manipulados por adultos para cometer delitos y se los juzgó en tribunales especiales de menores. UN واستدرج بالغون عدداً كبيراً من الأطفال لارتكاب جرائم جنائية. وحوكم هؤلاء الأطفال في محاكم جنايات الأحداث.
    Al cometer delitos que también perpetran los grupos delictivos organizados, tales empresas pueden pasar a ser cómplices de éstos sin compartir su cultura ni sus estrategias globales. UN وفي حين أن هذه الشركات ترتكب جرائم من التي ترتكبها أيضا الجماعات الاجرامية المنظمة، فانها يمكن أن تصبح شريكة لهذه اﻷخيرة، دون أن تشاركها في ثقافاتها العامة واستراتيجياتها.
    Conforme a esta ley, la presentación y difusión públicas de contenidos que constituyan instrucciones para cometer delitos de índole terrorista se sancionan con penas de hasta 5 años de prisión. UN ووفقاً لهذا القانون، يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى 5 سنوات كل من عرض ونشر على الجمهور معلومات تشكل تعليمات لأشخاص يرتكبون جرائم ذات طابع إرهابي.
    Las armas de fabricación local se usaban cada vez más para cometer delitos y estaban perdiendo sus valores culturales tradicionales. UN وتُستخدم بشكل متزايد الأسلحة المصنّعة محليا في أعمال إجرامية كما إنها بدأت تفقد مكانتها الثقافية التقليدية.
    Varias delegaciones expresaron su conformidad con la importancia atribuida a la prevención y señalaron que los programas se deberían centrar en evitar que los menores en situación de riesgo entraran en conflicto con la ley, fueran víctimas de la violencia concomitante y llegaran a cometer delitos violentos. UN 111 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها للتأكيد على الوقاية، قائلة إن البرامج ينبغي أن تركز على وقاية الأطفال المعرضين للخطر من الخروج على القانون، ومن التعرض للعنف المتصل بذلك، ومن ارتكابهم أنفسهم جرائم عنف.
    En el artículo 14 de la Ley de prevención de la corrupción y en el artículo 511 del Código Penal se prevén sanciones para la tentativa de cometer un delito. Las disposiciones por las que se penaliza la tentativa también son aplicables a la preparación para cometer delitos. UN وتشتمل المادة 14 من قانون منع الفساد والمادة 511 من قانون العقوبات على أحكام بشأن المعاقبة على الشروع في ارتكاب جريمة؛ وتسري أيضاً أحكام تجريم الشروع على التحضير لارتكاب الجريمة.
    Como se aprecia, la gran parte de las mujeres condenadas lo fueron por delitos relacionados con estupefacientes y por cometer delitos violentos y delitos de violencia con afán de lucro. UN وكما يتبين مما سبق فإن معظم هؤلاء النساء تمت إدانتهن في جرائم تتصل بالمخدرات وفي جرائم تنطوي على العنف، كما أن بعض هذه الجرائم كانت جرائم مأجورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus