ii) A sabiendas de que el grupo tiene la intención de cometer el crimen; | UN | ' ٢ ' أو مع العلم بنية ارتكاب الجريمة لدى هذه الجماعة؛ |
ii) A sabiendas de que el grupo tiene la intención de cometer el crimen; | UN | ' 2` أو مع العلم بنية ارتكاب الجريمة لدى هذه الجماعة؛ |
i) El beneficio financiero que se obtenga o se pretenda obtener al cometer el crimen; | UN | ' ١` الفائدة المالية المستمدة من ارتكاب الجريمة أو التي يعتزم استمدادها من ارتكاب الجريمة؛ |
- Haya facilitado un medio cualquiera que sirva para cometer el crimen o el delito, a sabiendas de ello; y a toda persona que | UN | - أتاح أي وسيلة استخدمت في ارتكاب الجريمة أو الجنحة، وهو يعلم أنها ستستخدم في القيام بذلك، وكذلك أي شخص، |
Fue él quien, después de cometer el crimen... fue directo a su casa y alardeó de eso frente a sus amigos. | Open Subtitles | بعد إرتكاب الجريمة ذهب إلى البيت وتفاخر بذلك أمام اصدقائه |
Quienes, mediante un hecho cualquiera, hayan prestado una ayuda tal que, sin su colaboración, habría sido imposible cometer el crimen o delito; | UN | من يقدم أية مساعدة ضرورية من أي نوع لا يمكن ارتكاب الجريمة أو الجناية بدونها؛ |
Una tenía un novio, y la otra un marido, que no pudieron de ninguna forma cometer el crimen. | Open Subtitles | الأشتباة فى خطيب الأولى, وزوج الأخرى, وفى كلتا الحالتين, غير ممكن لكلاهما ارتكاب الجريمة . |
Me estás haciendo Confieso antes de cometer el crimen. | Open Subtitles | كنت تريد أن تجعل لي من الاعتراف قبل أن ارتكاب الجريمة. |
Quienes hayan procurado armas, instrumentos o cualquier otro medio para cometer el crimen o el delito, a sabiendas de que serían empleados para ello; | UN | من يوفر أسلحة أو أدوات أو أية وسائل أخرى تُستخدم في ارتكاب الجريمة أو الجناية، وهو على علم بأن هذه الوسائل سُتستخدم في ذلك الغرض؛ |
e) La edad, educación, cultura, hábitos y condición social y económica del agente, así como los motivos que le indujeron a cometer el crimen.] | UN | )ﻫ( سن الفاعل وتربيته وثقافته وعاداته وظرفه الاجتماعي والاقتصادي، فضلا عن البواعث التي دفعته إلى ارتكاب الجريمة.[ |
d) cometer el crimen por cualquier móvil que implique discriminación por alguno de los motivos a que se refiere el párrafo 3 del artículo 21 del Estatuto; | UN | )د( ارتكاب الجريمة بأي باعث ينطوي على التمييز بسبب أي من الدوافع المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي؛ |
- Quienes hayan facilitado las armas, instrumentos o cualquier otro medio que se haya utilizado para cometer el crimen o delito, con conocimiento de los fines a los que se destinaría; | UN | - الأشخاص الذين قاموا بتوفير أسلحة أو معدات أو أية وسائل أخرى استخدمت في ارتكاب الجريمة أو الجنحة مع علمهم بأنها ستستخدم لهذا الغرض؛ |
Quienes, con conocimiento de causa, hayan ayudado o prestado asistencia al autor o los autores del acto con su preparación, facilitación o comisión, sin perjuicio de las penas que, de conformidad con el presente Código, se aplicarán a los autores de conspiraciones o atentados contra la seguridad del Estado, incluso aunque no se haya llegado a cometer el crimen; | UN | وكل من يقوم، عن علم، بمساعدة مرتكب أو مرتكبي الجريمة في الإعداد لها أو تيسير ارتكابها، دون أن يمس ذلك العقوبات التي ينص عليها مشروع القانون هذا ضد مرتكبي المؤامرات والاعتداءات على أمن الدولة، حتى في حالة عدم ارتكاب الجريمة التي كانت هدف المتآمرين أو المحرضين؛ |
No puede cometer el crimen. | Open Subtitles | لا يستطيع ارتكاب الجريمة. |
Al respecto, el Relator Especial expresa su profunda inquietud por informaciones según las cuales la Arabia Saudita, los Estados Unidos de América, la República Islámica del Irán, el Pakistán y el Yemen han ejecutado desde 1990 a presos que no habían cumplido 18 años en el momento de cometer el crimen por el que se los había condenado. | UN | وفي هذا الشأن، يود المقرر الخاص أن يعرب عن بالغ قلقه إزاء المعلومات التي تفيد بأنه منذ عام ١٩٩٠، من المعروف أن إيران )جمهورية - اﻹسلامية( وباكستان والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة اﻷمريكية واليمن قد نفذت حكم اﻹعدام في سجناء كانوا دون الثامنة عشرة من العمر وقت ارتكاب الجريمة. |
[Al imponer una pena a un [a quien, al momento de cometer el crimen haya sido] menor de 18 años, la Corte determinará las medidas apropiadas para su rehabilitación]Se formularon las siguientes propuestas para tenerlas en cuenta en relación con la edad de responsabilidad penal o con la jurisdicción de la Corte: | UN | ]تحدد المحكمة، عند توقيع عقوبة على شخص يقل عمره عن ١٨ سنة ]وقت ارتكاب الجريمة[ التدابير المناسبة لضمان رد اعتبار المجرم[)٣( |
g) Por el hecho de que los Estados Unidos continúen violando las normas internacionales al aplicar la pena de muerte a personas que eran menores de 18 años en el momento de cometer el crimen y a enfermos mentales; | UN | " (ز) أن الولايات المتحدة تواصل انتهاك المعايير الدولية باستخدامها عقوبة الإعدام للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة وتنفذها بحق الأشخاص المتخلفين عقليا؛ |
Su maqueta se centró en cómo se iba a cometer el crimen. | Open Subtitles | يُركز النموذج التمثيلي خاصتها على كيفية إرتكاب الجريمة |