HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA | UN | اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا |
Esta estructura es adecuada e idéntica a la del Tribunal Internacional establecido para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | وهذا الهيكل مناسب ويتطابق مع الهيكل المستخدم في المحكمة الدولية للجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة. |
Por último, informa a las dependencias de investigación de otros países encargadas de investigar y enjuiciar a los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وأخيرا، توفر هذه الوحدة معلومات لوحدات التحقيق في البلدان اﻷخرى المشتركة في التحقيق مع اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة وفي محاكمتهم. |
Finalmente, Bangladesh celebra la creación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وأخيرا، ترحب بنغلاديش بإنشاء المحكمة الدولية للمحاكمة على جرائم الحرب التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE | UN | الانتهاكات الجسيمة للقانـــون اﻹنساني الدولي المرتكبة في |
internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza COMETIDAS EN EL territorio de Estados vecinos | UN | المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانـون اﻹنساني الدولي في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن تلك الانتهاكات المرتكبة في إقليم الدول المجاورة |
HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE | UN | الدولي المرتكبة في اقليـم روانــدا والمواطنيــن |
En caso de ocupación, la Potencia ocupante es responsable de las violaciones COMETIDAS EN EL territorio ocupado. | UN | وفي حالة الاحتلال، تتحمل دولة الاحتلال المسؤولية عن الانتهاكات المرتكبة في اﻷراضي المحتلة. |
Condenamos todas aquellas violaciones del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia o en cualquier otra parte del mundo. | UN | ونحن ندين انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة أو في أي بقعة أخرى من العالم. |
B. Misión conjunta sobre masacres COMETIDAS EN EL este del Zaire | UN | البعثة المشتركة المعنية بالمذابح المرتكبة في شرقي زائير |
En caso de ocupación, la Potencia ocupante es responsable de las violaciones COMETIDAS EN EL territorio ocupado, de conformidad con lo dispuesto en los Convenios de Ginebra. | UN | وفي حالة الاحتلال، تتحمل دولة الاحتلال المسؤولية عن الانتهاكات المرتكبة في اﻷراضي المحتلة. |
humanitario COMETIDAS EN EL territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio | UN | الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال |
INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA DESDE 1991 | UN | المسؤوليــن عـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانــون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليـم يوغوسلافيـا |
internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio | UN | للقانــون الإنسانــي الدولــي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين |
ii) El Fiscal, encargado de investigar y enjuiciar a los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | ' 2` المدعي العام، الذي يتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ومحاكمتهم. |
De ahí la dificultad para abordar algunos capítulos de las violaciones de los derechos humanos COMETIDAS EN EL pasado. | UN | وهذا ما يفسر الصعوبة التي صادفها المقرر الخاص في تناول بعض أشكال انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي. |
ii) El Fiscal, encargado de investigar y enjuiciar a los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | ' 2` المدعي العام، الذي يتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ومحاكمتهم. |
HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA | UN | الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
FINANCIACIÓN DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL PARA EL ENJUICIAMIENTO DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE LAS VIOLACIONES GRAVES DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA | UN | تمويــل المحكمـــة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــن الانتهاكات الجسيمــة للقانون اﻹنساني الدولــي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيـا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA | UN | ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA DESDE 1991 | UN | الدولي التي ارتُكبت في إقليـم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
GENOCIDIO Y OTRAS VIOLACIONES DE ESA NATURALEZA COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE ESTADOS VECINOS ENTRE EL 1º DE ENERO | UN | أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة |
Los defensores de los derechos humanos que corrían mayor riesgo eran los que se ocupaban de los derechos económicos sociales y culturales, y los que intentaban exigir responsabilidades por atrocidades en masa COMETIDAS EN EL pasado. | UN | والمدافعون عن حقوق الإنسان، الساعون إلى إعلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمطالبون بالمساءلة فيما ارتُكب في الماضي من فظائع جماعية، هم أكثر الأشخاص تعرُّضاً للخطر. |
Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL Territorio de Rwanda | UN | الصنــدوق الاســتئماني للمحكمــة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا |