"cometidas en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرتكبة في
        
    • التي ارتكبت في
        
    • ارتكبت في إقليم
        
    • التي ارتُكبت في
        
    • المماثلة في
        
    • ارتُكب في
        
    • من الانتهاكات الجسيمة للقانون
        
    HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA UN اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا
    Esta estructura es adecuada e idéntica a la del Tribunal Internacional establecido para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN وهذا الهيكل مناسب ويتطابق مع الهيكل المستخدم في المحكمة الدولية للجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    Por último, informa a las dependencias de investigación de otros países encargadas de investigar y enjuiciar a los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia. UN وأخيرا، توفر هذه الوحدة معلومات لوحدات التحقيق في البلدان اﻷخرى المشتركة في التحقيق مع اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة وفي محاكمتهم.
    Finalmente, Bangladesh celebra la creación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia. UN وأخيرا، ترحب بنغلاديش بإنشاء المحكمة الدولية للمحاكمة على جرائم الحرب التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE UN الانتهاكات الجسيمة للقانـــون اﻹنساني الدولي المرتكبة في
    internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza COMETIDAS EN EL territorio de Estados vecinos UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانـون اﻹنساني الدولي في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن تلك الانتهاكات المرتكبة في إقليم الدول المجاورة
    HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE UN الدولي المرتكبة في اقليـم روانــدا والمواطنيــن
    En caso de ocupación, la Potencia ocupante es responsable de las violaciones COMETIDAS EN EL territorio ocupado. UN وفي حالة الاحتلال، تتحمل دولة الاحتلال المسؤولية عن الانتهاكات المرتكبة في اﻷراضي المحتلة.
    Condenamos todas aquellas violaciones del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia o en cualquier otra parte del mundo. UN ونحن ندين انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة أو في أي بقعة أخرى من العالم.
    B. Misión conjunta sobre masacres COMETIDAS EN EL este del Zaire UN البعثة المشتركة المعنية بالمذابح المرتكبة في شرقي زائير
    En caso de ocupación, la Potencia ocupante es responsable de las violaciones COMETIDAS EN EL territorio ocupado, de conformidad con lo dispuesto en los Convenios de Ginebra. UN وفي حالة الاحتلال، تتحمل دولة الاحتلال المسؤولية عن الانتهاكات المرتكبة في اﻷراضي المحتلة.
    humanitario COMETIDAS EN EL territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio UN الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال
    INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA DESDE 1991 UN المسؤوليــن عـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانــون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليـم يوغوسلافيـا
    internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio UN للقانــون الإنسانــي الدولــي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين
    ii) El Fiscal, encargado de investigar y enjuiciar a los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN ' 2` المدعي العام، الذي يتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ومحاكمتهم.
    De ahí la dificultad para abordar algunos capítulos de las violaciones de los derechos humanos COMETIDAS EN EL pasado. UN وهذا ما يفسر الصعوبة التي صادفها المقرر الخاص في تناول بعض أشكال انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي.
    ii) El Fiscal, encargado de investigar y enjuiciar a los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN ' 2` المدعي العام، الذي يتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ومحاكمتهم.
    HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA UN الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    FINANCIACIÓN DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL PARA EL ENJUICIAMIENTO DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE LAS VIOLACIONES GRAVES DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA UN تمويــل المحكمـــة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــن الانتهاكات الجسيمــة للقانون اﻹنساني الدولــي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيـا السابقة منذ عام ١٩٩١
    INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA UN ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA DESDE 1991 UN الدولي التي ارتُكبت في إقليـم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    GENOCIDIO Y OTRAS VIOLACIONES DE ESA NATURALEZA COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE ESTADOS VECINOS ENTRE EL 1º DE ENERO UN أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة
    Los defensores de los derechos humanos que corrían mayor riesgo eran los que se ocupaban de los derechos económicos sociales y culturales, y los que intentaban exigir responsabilidades por atrocidades en masa COMETIDAS EN EL pasado. UN والمدافعون عن حقوق الإنسان، الساعون إلى إعلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمطالبون بالمساءلة فيما ارتُكب في الماضي من فظائع جماعية، هم أكثر الأشخاص تعرُّضاً للخطر.
    Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario COMETIDAS EN EL Territorio de Rwanda UN الصنــدوق الاســتئماني للمحكمــة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus