Es impensable que el Gobierno de la India condone delitos cometidos contra la mujer como una cuestión de política, tal como lo ha aseverado falsamente el Pakistán. | UN | ولا يعقل أن تتبع حكومة الهند سياسة التغاضي عن الجرائم المرتكبة ضد المرأة كما تدعي باكستان كاذبة. |
Hacia la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
En el primer semestre del presente año, se han cometido 2.797 delitos de características violentas en el marco de las relaciones familiares y domésticas, cifra que representa más del 33% del número total de delitos cometidos contra la mujer. | UN | وفي فترة الأشهر الستة الأولى من العام الجاري، ارتكبت 797 2 جريمة في العلاقات الأسرية المنزلية، تنطوي على أعمال عنف تشكل أكثر من 33 في المائة من مجموع عدد الجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer y la niña | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer y la niña | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Hacia la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
5. Toma nota del informe del Secretario General titulado " Hacia la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer " ; | UN | " 5 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن: العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف؛ |
Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
Informe del Secretario General sobre los trabajos para la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer | UN | تقرير الأمين العام عن العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
En consecuencia, apoyamos la condena de los delitos violentos cometidos contra la mujer en nombre del honor. | UN | وعليه، فإننا ندعم فكرة قرار يدين الجرائم النكراء المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف. |
La impunidad de los delitos cometidos contra la mujer en el pasado es una manifestación flagrante de discriminación y violencia. | UN | 93- ويُعد الإفلات من العقاب بشأن الجرائم المرتكبة ضد المرأة في الماضي، تعبيرا صارخا عن التمييز والعنف. |
Muy pocas veces se aportan pruebas de los crímenes de guerra cometidos contra la mujer debido a la falta de igualdad entre el hombre y la mujer, constantemente se niega que se hayan perpetrado y rara vez se les considera crímenes de guerra. | UN | ونادرا ما يجري توثيق جرائم الحرب المرتكبة ضد المرأة استنادا الى نوع جنسها وكثيرا ما تواجه هذه الجرائم باﻹنكار وقلما جرى التصدي لها على أنها جرائم حرب. |
55/66. Hacia la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer | UN | 55/66- العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
Hacia la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer | UN | 55/66 العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
Proyecto de resolución A/C.3/57/L.20/Rev.1: Hacia la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer | UN | مشروع القرار A/C.3/57/L.20/Rev.1: العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الدفاع عن الشرف |
Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer y la niña | UN | 59/165 العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer y la niña | UN | 59/165 العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer y la niña | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer y la niña | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف |
Reiterando que los actos de violencia cometidos contra la mujer le impiden total o parcialmente gozar de sus derechos humanos y libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن أعمال العنف الموجهة ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، |
Los organismos del Gobierno de Malasia, en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales, ha logrado con éxito progresar en la lucha para disminuir la violencia doméstica y otros delitos cometidos contra la mujer. | UN | وقد أحرزت الأجهزة الحكومية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، قدرا ملحوظا من التقدم في الحد من العنف العائلي وغيره من الجرائم المرتكبة بحق النساء. |
Hacia la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتبكة ضد المرأة باسم الشرف |
b) Sigan intensificando sus esfuerzos por prevenir y erradicar los delitos de honor cometidos contra la mujer, que revisten formas muy diversas, recurriendo a medidas legislativas, administrativas y programáticas; | UN | " (ب) أن تكثف الجهود المبذولة لمنع ما يرتكب من جرائم ضد المرأة باسم الشرف، والقضاء على تلك الجرائم التي تتخذ أشكالا شتى، وذلك باتخاذ التدابير القانونية والإدارية والعملية؛ |
Además, algunos artículos del Código Penal establecen penas menos severas para la mujer, o, por otra parte, establecen penas más severas cuando se trate de delitos cometidos contra la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص عدة مواد من القانون الجنائي على عقوبات أخف لمن ترتكب جريمة من النساء، فيما تنص، من ناحية أخرى، على عقوبات أشد لمرتكبي جرائم ضد النساء. |