"comienzos del siglo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بداية القرن
        
    • أوائل القرن
        
    • مطلع القرن
        
    • مستهل القرن
        
    A comienzos del siglo XX, se creía ampliamente que los átomos nunca cambiaban. Open Subtitles فى بداية القرن العشرين كان يُعتقد بأن الذرات لا تتغير أبداً
    El Sistema de Observación de la Tierra, que comenzará a funcionar a comienzos del siglo próximo, hará un importante aporte a la observación de los cambios en las regiones polares. UN ومن المساهمات الكبيرة في رصد التغيرات في المنطقتين القطبيتين، نظام رصد اﻷرض الذي سيبدأ عمله في بداية القرن القادم.
    161. En fuentes recientes se indica que desde comienzos del siglo XXI más de la mitad de la población mundial vivirá en zonas urbanas. UN ١٦١- تفيد مصادر حديثة بأنه، اعتبارا من بداية القرن الحادي والعشرين، سيعيش أكثر من نصف سكان العالم في مناطق حضرية.
    También está en la etapa de desarrollo de los vuelos espaciales tripulados, y espera hacerlos realidad a comienzos del siglo veintiuno. UN وأضاف أن الصين تطور اﻵن رحلات فضاء مأهولة، وأنها تأمل أن تنجح في ذلك في أوائل القرن الحادي والعشرين.
    A comienzos del siglo XIX llegaron a las islas algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب البعثات التبشيرية في عام 1830.
    Perspectivas y prioridades de la ejecución de las actividades espaciales de la Federación de Rusia a comienzos del siglo XXI UN آفاق وأولويات تطوير النشاط الفضائي للاتحاد الروسي في مطلع القرن الحادي والعشرين
    En los comienzos del siglo XXI, el mundo tomó conciencia de la grave realidad que suponen los nuevos retos y amenazas. UN وقد أبصر العالم في مطلع القرن الحادي والعشرين جسامة حقيقة التحديات والتهديدات الجديدة.
    A comienzos del siglo XVIII, a petición de sus propios príncipes, Nagorno Karabaj fue incorporado al Imperio ruso. Después siguió la incorporación de Armenia. UN وفي بداية القرن الثامن عشر، وبطلب من أمراء ناغورني كاراباخ، أدمج هذا اﻹقليم في الامبراطورية الروسية، ثم تبعه إدماج أرمينيا.
    Hasta 1989, las comunidades indígenas habían perdido más de 700.000 ha de las tierras que habían ocupado a comienzos del siglo. UN ولغاية عام 1989، فقدت جماعات السكان المحليين أكثر من 000 700 هكتار من الأراضي التي كانت تحتلها في بداية القرن.
    A comienzos del siglo XX, algunos pensadores políticos prominentes profetizaron acertadamente la inminencia de un siglo de guerra y revolución. UN في بداية القرن العشرين، تنبأ بعض كبار المفكرين السياسيين صوابا بقرب حلول قرن من الحرب والثورة.
    A comienzos del siglo XX acogió los primeros esfuerzos emprendidos para crear una comunidad internacional responsable y fraterna. UN وفي بداية القرن العشرين استضافت أول جهود بُذلت لاستحداث مجتمع دولي مسؤول وأخوي.
    A comienzos del siglo XXI, caracterizado por la globalización, esa modalidad de desarrollo no será menos evidente. UN ولا يمكن أن يكون ذلك النمط من التنمية أقل وضوحا مع بداية القرن الحادي والعشرين، الذي هو قرن العولمة.
    A comienzos del siglo XX se adoptaron medidas legales a fin de proteger a los niños en tiempos de guerra. UN لقد بذلت جهود قانونية في بداية القرن العشرين لكي توفر للأطفال الحماية وقت الحرب.
    A comienzos del siglo XV, toda Albania cayó bajo el dominio otomano y así permaneció durante los cinco siglos siguientes. UN وفي بداية القرن الخامس عشر وقعت ألبانيا كلها تحت حكم العثمانيين وظلت تحت حكمهم طيلة القرون الخمسة التالية.
    A comienzos del siglo XIX llegaron algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    A comienzos del siglo XIX llegaron algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    A comienzos del siglo XIX llegaron algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    A comienzos del siglo XIX llegaron algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    Las Islas Faroe fueron colonizadas a comienzos del siglo IX por los vikingos noruegos. UN بدأ استيطان جزر فارو في مطلع القرن التاسع من قبل أفراد الفايكينغ النرويجيين.
    A partir de comienzos del siglo XXI, los Estados deben esforzarse por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN التزمت الدول، منذ مطلع القرن الحادي والعشرين، ببلوغ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estoy ligeramente obsesionada con una compositora de comienzos del siglo XX. Open Subtitles أنا مهووسة قليلًا مع ملحنه من مطلع القرن.
    A comienzos del siglo XXI el mundo es profundamente diferente de aquel en que el muro de Berlín comenzó a derrumbarse. UN ذلك أن العالم في مستهل القرن الحادي والعشرين يختلف اختلافا جذريا عن العالم الذي بدأ فيه جدار برلين في التهاوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus