La Comisión Consultiva observa que el crédito propuesto incluye el monto de 1.732.000 dólares para atender necesidades no periódicas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخصصات المقترحة تشمل مبلغا قدره 000 732 1 دولار للاحتياجات غير المتكررة. |
La Comisión Consultiva observa que el aumento es atribuible principalmente al costo del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النمو يعزى بصورة أساسية الى تكلفة تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة. |
La Comisión Consultiva observa que el ACNUR habrá de hacer frente a una grave crisis de recursos si continúa la tendencia actual. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية سوف تواجه أزمة خطيرة فيما يتعلق بالتمويل إذا استمر الاتجاه الحالي. |
La Comisión Consultiva observa que el número previsto de integrantes de fuerzas militares y de policía para 2009/2010 excederá los 115.000 efectivos. | UN | 21 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن العدد المتوقع من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2009-2010 سيتجاوز 000 115 فرد. |
La Comisión Consultiva observa que el nuevo modelo de prestación de servicios se aplicará progresivamente, a lo largo de un período de cinco años. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر تطبيق النموذج الجديد لتقديم الخدمات تدريجيا على مدار فترة قدرها خمس سنوات. |
La Comisión Consultiva observa que el incremento se debe en particular al aumento del volumen de las actividades de auditoría y de los gastos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الزيادة تعزى بصورة رئيسية إلى ازدياد حجم أنشطة مراجعة الحسابات وازدياد التكاليف. |
La Comisión Consultiva observa que el aumento refleja los efectos de la renovación del contrato de alquiler de los locales en Nueva York y el ajuste por inflación. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعكس أثر تجديد عقود استئجار المباني في نيويورك وتسوية التضخم. |
La Comisión Consultiva observa que el total de los gastos se calcula en 13,9 millones de dólares y 17,3 millones de dólares para 2001 y 2002, respectivamente. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع التكاليف يقدر ب13.9 مليون دولار و17.3 مليون دولار لعام 2001 وعام 2002 على التوالي. |
La Comisión Consultiva observa que el aumento se debe principalmente a las necesidades de financiación del plan de modernización de la FNUOS mencionado en el párrafo 13 infra. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعكس أساسا احتياجات تمويل خطة تحديث القوة المذكورة في الفقرة 13 أعلاه. |
La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto estuvo de acuerdo con la recomendación de la Comisión de Actuarios de que obrara con prudencia en el uso del superávit actuarial. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس وافق على توصية لجنة الاكتواريين بتوخي الحيطة في استخدام الفائض الاكتواري. |
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الوظيفة مطلوبة لتعزيز وحدة الإنذار المبكر والوقاية التي تضطلع بالمسؤولية عن تحديد حالات الطوارئ المعقدة المحتمل حدوثها. |
La Comisión Consultiva observa que el aumento se debe a un aumento del 19% en el precio del combustible, principalmente el combustible diesel. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة كانت تعزى إلى زيادة نسبتها 19 في المائة في أسعار الوقود، وخاصة زيت الديزل. |
La Comisión Consultiva observa que el documento sobre el presupuesto se presenta en formato presupuestario basado en los resultados. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية قد قُدمت وفق نموذج الميزنة على أساس النتائج. |
La Comisión Consultiva observa que el aumento corresponde sobre todo al subprograma 3, Formación y perfeccionamiento. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تدخل أساسا ضمن البرنامج الفرعي 3، التعلّم وتنمية القدرات. |
Además, la Comisión Consultiva observa que el personal de la Oficina realiza viajes frecuentes y pasa un tiempo considerable en la región. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن موظفي المكتب يسافرون كثيراً ويمضون فترة زمنية طويلة في المنطقة. |
La Comisión Consultiva observa que el informe que se examina es el primer informe del Secretario General sobre modalidades de trabajo flexible en la Sede. | UN | 4 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير موضوع النظر هو أول تقرير يقدمه الأمين العام عن ترتيبات الدوام المرن في المقر. |
La Comisión Consultiva observa que el actual sistema de selección del personal no establece ningún requisito de movilidad geográfica. | UN | 70 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن النظام الحالي لاختيار الموظفين لا يتضمن أية شروط للتنقل الجغرافي. |
La Comisión Consultiva observa que el formato del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 no ha variado esencialmente con respecto al de 1996-1997. | UN | ٣٧ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن شكل الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ظل دون تغيير أساسي عن شكل ميزانية فترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La Comisión Consultiva observa que el ejercicio de 2003/2004 es el primero para el que ha sido posible evaluar la ejecución en función de los marcos de resultados previstos establecidos en los presupuestos para dicho período. | UN | 33 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفترة 2003-2004 هي الفترة المالية الأولى التي أمكن للجنة فيها إجراء تقييم للأداء، بالمقارنة بالأطر القائمة على النتائج المخطط لها، والمبينة في ميزانيات الفترة. |
La Comisión Consultiva observa que el Departamento está de acuerdo en gran medida con las conclusiones y recomendaciones de la OSSI sobre la gestión global integrada. | UN | 34 - وقال إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن الإدارة على اتفاق عام مع استنتاجات وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الإدارة الكلية المتكاملة. |
La Comisión Consultiva observa que el valor límite en los casos examinados por el Comité de Contratos de la Sede se elevó de 200.000 dólares a 500.000 dólares en 2008. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم رفع العتبة الخاصة بالحالات التي تقوم بفحصها لجنة المقر للعقود من 000 200 دولار إلى 000 500 دولار في عام 2008. |