"comisión de actos de terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتكاب أعمال إرهابية
        
    • ارتكاب الأعمال الإرهابية
        
    • ارتكاب أعمال الإرهاب
        
    • لارتكاب أعمال إرهابية
        
    • القيام بأعمال إرهابية
        
    • ارتكاب عمل إرهابي
        
    • من أعمال إرهاب
        
    • بارتكاب أعمال إرهابية
        
    • الأفعال الإرهابية
        
    • ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية
        
    • ارتكاب هذه الأعمال الإرهابية
        
    • ارتكاب أعمال إرهاب
        
    • ارتكاب أفعال إرهابية
        
    • لأعمال إرهابية
        
    • وقوع أعمال إرهابية
        
    La conspiración para la comisión de actos de terrorismo es sancionable con una pena de prisión de 3 a 15 años y la privación de algunos derechos. UN ويعاقب على الاتفاق على ارتكاب أعمال إرهابية بالسجن لمدة تتراوح ما بين 3 سنوات و 15 سنة وبالحرمان من بعض الحقوق.
    En los últimos cinco años, nadie ha sido condenado o sentenciado por la comisión de actos de terrorismo en el país. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، لم تصدر إدانة أو أحكام بصدد ارتكاب أعمال إرهابية داخل البلد.
    Se están adoptando las siguientes medidas para prevenir la comisión de actos de terrorismo interna y externamente: UN وقد اتُخذت الخطوات التالية بغية منع ارتكاب أعمال إرهابية على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    Adopten las medidas necesarias para prevenir la comisión de actos de terrorismo, inclusive mediante la provisión de alerta temprana a otros Estados mediante el intercambio de información; UN اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛
    Por otra parte, además del dispositivo permanente de lucha contra el terrorismo, Francia ha adoptado medidas concretas para evitar la comisión de actos de terrorismo. UN ومن جهة أخرى، اتخذت فرنسا، إلى جانب أدواتها الدائمة لمكافحة الإرهاب، تدابير محددة لمنع ارتكاب أعمال الإرهاب.
    Aun cuando hayan de ser aplicados o utilizados para la comisión de actos de terrorismo o para promover actos de esa índole, o se tengan motivos razonables para sospechar de que habrán de ser utilizados o aplicados de ese modo. UN وفي نيته أن تستغل هذه النقود أو الممتلكات أو تستخدم لارتكاب أعمال إرهابية أو لدعمها أو فيما يتصل بارتكابها، أو كان لديه من الأسباب ما يحمله على الاشتباه بأنها ستستخدم أو تستغل لارتكاب جريمة.
    Suiza no ha adoptado medidas especiales para luchar contra la comisión de actos de terrorismo en el sentido de la pregunta planteada. UN ولم تتخذ سويسرا تدابير خاصة بالمعنى الوارد في السؤال المطروح للحيلولة دون ارتكاب أعمال إرهابية.
    Como se mencionó anteriormente, Colombia cuenta con un marco jurídico adecuado para prevenir y sancionar la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN كما ورد فيما سبق، فإن لكولومبيا إطار قانوني ملائم يرمي إلى منع ومعاقبة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Las fuerzas de seguridad maltesas y los servicios de seguridad de Malta están firmemente decididos a impedir la comisión de actos de terrorismo propiamente dichos, y hay un constante intercambio de información con otros servicios extranjeros sobre una base bilateral o multilateral. UN تلتزم قوات الأمن المالطية وخدمات الأمن بمالطة التزاما تاما بمنع ارتكاب أعمال إرهابية عموما كما أن تبادل الاستخبارات مع الدوائر الأجنبية الأخرى على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف مستمر.
    Cooperará con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a fin de asegurarse, antes de conceder el estatuto de refugiado, de que los solicitantes no han organizado ni facilitado la comisión de actos de terrorismo ni han participado en ella. UN وستتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية التأكد قبل منح صفة لاجئ من أن طالبي اللجوء لم ينظّموا أو ييسروا ارتكاب أعمال إرهابية أو لم يشاركوا في ارتكابها.
    De esta manera será posible identificar a personas que hayan participado en la planificación, fomento o comisión de actos de terrorismo mediante la comprobación de los expedientes correspondientes por los órganos de Estados extranjeros encargados de hacer cumplir la ley y las organizaciones internacionales de policía. UN وسيسمح هذا الأمر بالتعرف إلى الأشخاص المشاركين في تخطيط أو تشجيع أو ارتكاب أعمال إرهابية من خلال قيام هيئات إنفاذ القانون التابعة لدول أجنبية والمنظمات الدولية للشرطة التحقق من السجلات المناسبة.
    A este respecto, la solicitud de inmigración de toda persona que participe en la financiación, organización, preparación o comisión de actos de terrorismo sería denegada si esto constara en sus antecedentes. UN وهكذا، فإن أي طلب للهجرة شارك صاحبه في تمويل أو تنظيم أو إعداد أو ارتكاب أعمال إرهابية يكون مآله الرفض، إذا ما تبين أن سجل سوابقه يثبت ذلك.
    Se están elaborando mecanismos de alerta temprana bajo la dirección del Grupo de Trabajo, con el fin de impedir la comisión de actos de terrorismo. UN ويتم وضع آليات للإنذار المبكر، بتوجيه من فرقة العمل، لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    De tal forma, no existe espacio en estos medios para la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN وبناء على ذلك، فلا مجال للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية عن طريق أي من وسائل الإعلام والاتصال.
    2) Medidas concretas para prevenir la comisión de actos de terrorismo UN 2 - التدابير الخاصة بمنع ارتكاب أعمال الإرهاب
    En virtud de esta Ley, cometen un delito las personas que facilitan y recogen fondos, bienes y servicios con miras a la comisión de actos de terrorismo. UN ويجرم القانون أيضا قيام أشخاص بتوفير وجمع الأموال والممتلكات والخدمات لارتكاب أعمال إرهابية.
    También rechaza la manipulación, por parte de algunos Estados, del derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo. UN وبالمثل، فإنها ترفض تلاعب بعض الدول بالحق الأصيل في الدفاع الشرعي لتبرير القيام بأعمال إرهابية ترعاها الدولة.
    Asimismo, el artículo 11 V de la Ley contra el terrorismo se refiere a la incitación o la comisión de actos de terrorismo. UN كذلك، تشير المادة 11 تاء من قانون مكافحة الإرهاب إلى " ارتكاب عمل إرهابي أو التحريض عليه " .
    Prevención del regreso de los grupos armados ilegales y la comisión de actos de terrorismo e intimidación conexos contra la población civil y las instituciones cívicas en las 7 zonas urbanas principales UN منع عودة الجماعات المسلحة غير القانونية وما يرتبط بها من أعمال إرهاب وتخويف تمارس ضد السكان المدنيـين والمؤسســـــات المدنيـــة فــــي المناطـــق الحضرية الرئيسية الـسبع
    Este apartado se refiere, entre otras cosas, a la comisión de " actos de terrorismo " . Dicho término no figura en la legislación de Granada. UN تتصل هذه الفقرة الفرعية، ضمن أشياء أخرى، بارتكاب " أعمال إرهابية " ، وهو مصطلح غير معروف في قوانين غرينادا.
    1) Medidas para luchar contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia: UN 1/ التدابير الهادفة إلى مواجهة التحريض على الأفعال الإرهابية الناتجة عن التطرف والتعصب:
    Suriname denegará el visado para entrar en el país a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN يمكن رفض ويُرفض منح تأشيرة الدخول لسورينام لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية.
    Las medidas adoptadas para impedir la comisión de actos de terrorismo son medidas generales de seguridad, particularmente las relativas a la prevención del terrorismo y a la lucha contra este flagelo. UN تعد التدابير المتخذة لمنع ارتكاب هذه الأعمال الإرهابية تدابير ذات طابع أمني عام، وهي بخاصة التدابير المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته.
    Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países. UN ويعتبر من غير الجائز تلاعب بعض الدول بالحق الطبيعي في الدفاع الشرعي عن النفس بغية ارتكاب أعمال إرهاب الدولة وتبرير العدوان والتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    1.4 El Comité toma nota de la Ley No. 535/2004 sobre la prevención del terrorismo y la lucha contra él, en la que se tipifican diversas formas de apoyo al terrorismo. ¿Cuenta Rumania con legislación en que se tipifique la comisión de actos de terrorismo en países extranjeros cometidos por nacionales de Rumania? UN 1-4 تحيط اللجنة علماً بالقانون رقم 535/2004 بشأن منع الإرهاب ومكافحته، الذي يجرم مختلف أشكال دعم الإرهاب. فهل لدى رومانيا تشريع يجرم ارتكاب أفعال إرهابية في بلدان أجنبية على يد مواطنين رومانيين؟
    La Policía Nacional no ha tenido ocasión de intercambiar información en relación con la comisión de actos de terrorismo en otros Estados. UN ولم تقم بعد بتبادل المعلومات عن التحضير لأعمال إرهابية في دول أخرى.
    Cuba considera que mientras existan armas nucleares y todos los materiales nucleares conexos empleados en la producción de éstas, continuará existiendo el peligro potencial de la comisión de actos de terrorismo nuclear. UN وترى كوبا أن خطر وقوع أعمال إرهابية نووية يظل ماثلا، ما ظلت هناك أسلحة نووية وما يتصل بها من مواد تستخدم لإنتاجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus