Asimismo se ha convenido en que la Comisión de Conciliación sea el único órgano del país competente para pronunciarse definitivamente sobre esta cuestión. | UN | واتفق أيضا على أن تكون لجنة التوفيق هي الهيئة الوحيدة في البلاد المنوط بها إصدار اﻷحكام القطعية بشأن هذه المسألة. |
Por la misma razón, la Comisión de Conciliación debería tener un número de miembros menor que el de cinco propuesto. | UN | وللسبب ذاته، ينبغي أن تتألف لجنة التوفيق من عدد من اﻷعضاء يقل عن الخمسة المقترحين. |
El punto de partida de la labor de la Comisión de Conciliación es la determinación de la posición de las partes y la delimitación de las esferas de acuerdo o desacuerdo. | UN | وتبدأ أعمال لجنة التوفيق بالتحقق من موقف أطراف النزاع وتعيين مجالات الاتفاق أو الاختلاف. |
Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las Partes en la controversia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. | UN | تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من أطراف النزاع وفقاً ﻷحكام الفقرة ٦ من المادة ٨٢ من الاتفاقية. |
En tales casos la parte interesada debe explicar a la Comisión de Conciliación las razones excepcionales que motivan su negativa a autorizar la determinación de los hechos. | UN | وفي حالة كهذه، يجب على الطرف أن يقدم إلى لجنة التوفيق شرحاً لﻷسباب الاستثنائية التي يرفض من أجلها السماح بتقصي الحقائق. |
Este requisito tiene por objeto permitir a la Comisión de Conciliación determinar si la negativa no es más que una maniobra de obstrucción al proceso de solución de la controversia. | UN | والمقصود من هذا الاشتراط هو تمكين لجنة التوفيق من تبين ما إذا كان الرفض هو مجرد محاولة ﻹعاقة مسار التسوية من عدمه. |
El presente párrafo, que se explica por sí mismo, establece el procedimiento para constituir la Comisión de Conciliación y elegir su presidente. | UN | وترسم هذه الفقرة، وهي غنية عن الشرح، إجراء تشكيل لجنة التوفيق واختيار رئيسها. |
Este párrafo dispone que la Comisión de Conciliación dirimirá toda cuestión de esa índole. | UN | وتطلب هذه الفقرة إلى لجنة التوفيق الفصل في أي مسألة كهذه. |
Cualquier desacuerdo en cuanto a la competencia de la Comisión de Conciliación será dirimido por la Comisión. | UN | تبت لجنة التوفيق في أي دفع بعدم اختصاصها. اﻷغلبية اللازمة لاتخاذ القرارات |
La Comisión de Conciliación tomará sus decisiones por mayoría de sus miembros. | UN | تتخذ لجنة التوفيق قراراتها بتصويت أغلبية أعضائها. |
La Comisión de Conciliación adoptará una propuesta de resolución de la controversia que las Partes examinarán de buena fe. | UN | تقدم لجنة التوفيق اقتراحا بتسوية النزاع، وتنظر فيه جميع اﻷطراف بحسن نية. |
La Comisión de Conciliación se asemeja más a una comisión de investigación que a una de conciliación. | UN | إن لجنة التوفيق أشبه بلجنة تحقيق منها بلجنة توفيق حقيقية. |
Debería precisarse la obligación de las partes de auxiliar a la Comisión de Conciliación en la determinación de los hechos motivo de la controversia. | UN | تقترح تحديد التزام اﻷطراف بأن تعهد إلى لجنة التوفيق بتحديد اﻷفعال سبب النزاع. |
A menos que las Partes en la controversia decidan otra cosa, la Comisión de Conciliación determinará su propio procedimiento. | UN | تحدد لجنة التوفيق اجراءاتها الخاصة بها ما لم تتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك. |
Cualquier desacuerdo en cuanto a la competencia de la Comisión de Conciliación será decidido por la Comisión. | UN | تبت لجنة التوفيق في أي خلاف بشأن اختصاصها. |
Las decisiones de la Comisión de Conciliación, tanto en materia de procedimiento como sobre el fondo, se adoptarán por mayoría de sus miembros. | UN | تتخذ قرارات لجنة التوفيق المتعلقة بالاجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها. |
La Comisión de Conciliación adoptará una propuesta de resolución de la controversia que las Partes examinarán de buena fe. | UN | تقدم لجنة التوفيق اقتراحاً لحل النزاع تنظر فيه اﻷطراف بحسن نية. |
Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las Partes en la controversia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. | UN | تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من أطراف النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية. |
También se propuso como solución posible el recurso a una Comisión de Conciliación. | UN | وتم أيضا اقتراح اللجوء إلى لجنة توفيق بوصفها منهجا يمكن اتباعه. |
La Comisión de Conciliación tomará sus decisiones por mayoría de votos de sus miembros. | UN | تتخذ هيئة التوفيق قراراتها بأغلبية أصوات أعضائها. |
La Comisión de Conciliación presentará un informe con recomendaciones. | UN | وتقدم لجنة المصالحة تقريراً يتضمن توصياتها. |
Cualquier desacuerdo en cuanto a la competencia de la Comisión de Conciliación para examinar la cuestión que se le haya remitido será decidido por la comisión. | UN | تبت هيئة التحكيم في أي خلاف بشأن ما إذا كان لديها اختصاص النظر في مسألة أحيلت إليها. |
1. Una de las partes en una controversia enviará a la secretaría por escrito la solicitud de una Comisión de Conciliación con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 20. | UN | 1 - يقدم طلب خطي من أي طرف في نزاع لإنشاء لجنة مصالحة بموجب الفقرة 6 من المادة 20 إلى الأمانة. |
ii) Aprobación de un anexo con los procedimientos relativos a la Comisión de Conciliación. | UN | ' 2` اعتماد مرفق يضم تدابير تتصل بلجنة التوفيق. |
53º informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina | UN | التقرير الثالث والخمسون للجنة التوفيق التابعة |