Acreditación de las organizaciones no gubernamentales que participan en las reuniones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية المشاركة في اجتماعات لجنة حقوق الإنسان في جنيف |
Todos los años, la organización envía una delegación internacional de alto nivel para asistir a la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وفي كل عام تبعث المنظمة بوفد دولي رفيع المستوى لحضور اجتماعات لجنة حقوق الإنسان في جنيف. |
Sin embargo, la Oficina nunca ha podido asistir a los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra debido a la falta de fondos y de apoyo. | UN | إلا أن المكتب لم يستطع حضور دورات لجنة حقوق الإنسان في جنيف بسبب نقص الاعتمادات المتاحة والدعم. |
El Consejo asistió a los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | حضر المجلس بصورة منتظمة دورات لجنة حقوق الإنسان في جنيف. |
:: NDH envió representantes a los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | :: يشارك ممثلو المنظمة كل سنة في دورات لجنة حقوق الإنسان بجنيف. |
Esas acusaciones han sido orquestadas indebidamente a través de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | إن ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان دبرت على نحــو لا لزوم له من خلال لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف. |
Como miembro de la comunidad de naciones, Israel no puede continuar haciendo oídos sordos a los pronunciamientos de la comunidad internacional, el último de los cuales fue la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos, en Ginebra, que Israel ha rechazado. | UN | وباعتبار إسرائيل عضوا في مجتمع الأمم فإنها لا يمكن أن تواصل الصمم إزاء قرارات المجتمع الدولي التي كان آخرها القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في جنيف ورفضته إسرائيل. |
Las conclusiones de este proceso constituirán un aporte al trabajo del Grupo de Países de América Latina y el Caribe ante la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وستسهم نتائج هذه العملية في الجهود التي تبذلها مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في لجنة حقوق الإنسان في جنيف. |
Asimismo, a través de la Unión Interparlamentaria, los parlamentarios de todo el mundo han demostrado mayor interés en asistir al debate general de la Asamblea General de las Naciones Unidas o a las deliberaciones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وأيضا، عن طريق الاتحاد البرلماني الدولي، أظهر البرلمانيون اهتماما أكبر بحضور المناقشة العامة للجمعية العامة ومداولات لجنة حقوق الإنسان في جنيف. |
El Congreso Islámico Mundial cuenta con representantes permanentes en la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y en el Comité Económico y Social en Bangkok. | UN | ولديه ممثلين دائمين لدى لجنة حقوق الإنسان في جنيف وفي مقـر الأمم المتحدة بنيويورك ومقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في بانكوك. |
4. En abril de 2005, la Relatora Especial presentó su primer informe anual a la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | 4- وفي نيسان/أبريل 2005 قدمت تقريرها السنوي الأول إلى لجنة حقوق الإنسان في جنيف. |
Miembro de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra (1996, 1997, 1998) | UN | - عضو لجنة حقوق الإنسان في جنيف (1996-1997-1998) |
Tomó nota con satisfacción de la continuación del proceso democrático en el país y de la favorable acogida del informe presentado recientemente ante la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra por una delegación encabezada por el Primer Ministro y de la que formaban parte todos los partidos políticos reconocidos en el país. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح باستمرار تنفيذ عملية الديمقراطية في غينيا الاستوائية وبالترحيب الذي لقيه التقرير الذي عرضه مؤخرا أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف وفد رأسه رئيس الوزراء وضم جميع الأحزاب السياسية المعترف بها في البلد. |
Además, el 29 de marzo, el Presidente Kabila se reunió con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el 30 de marzo hizo uso de la palabra en la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وفضلا عن ذلك، اجتمع الرئيس كابيلا ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 29 أذار/مارس وأدلى بكلمة أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف في 30 آذار/مارس. |
Algunos miembros del Comité opinaron que las ONG acreditadas para participar en la labor de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra debían ser informadas de las diversas quejas presentadas por Estados miembros ante el Comité. | UN | 44 - ارتأى بعض أعضاء اللجنة ضرورة إبلاغ المنظمات غير الحكومية المعتمدة المشاركة في أعمال لجنة حقوق الإنسان في جنيف بشتى الشكاوى التي قدمتها الدول الأعضاء في اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
El Movimiento ha participado en los trabajos de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra en marzo y abril de 2000, en marzo y abril de 2001, en marzo y abril de 2002 y durante el período de sesiones de 2003. | UN | شاركت الحركة في أعمال لجنة حقوق الإنسان في جنيف في الفترة من آذار/مارس إلى نيسان/أبريل 2000، وفي نفس الفترة من عامي 2001 و 2002، وفي دورة اللجنة لعام 2003. |
El CETIM participó en la labor de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra (Suiza) en sus períodos de sesiones 58°, 59°, 60° y 61°. | UN | شارك المركز في أعمال لجنة حقوق الإنسان في جنيف (سويسرا) في الدورات 58 و 59 و 60 و 61. |
Asimismo, el MAPP participó en las sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra y fue recibido por la Relatora Especial sobre la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños, Sra. Sigma Huda, por el Grupo de trabajo sobre las formas contemporáneas de la esclavitud y por la Subcomisión para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وشاركت الحركة أيضا في لجنة حقوق الإنسان في جنيف واستقبلت المقررة الخاصة المعنية بالحقوق الأساسية لضحايا الإتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، السيدة سيغما هدى، ممثليها، وفي الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة واللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Para su proyecto " Advocacy Bridge " la organización facilitó la asistencia de 20 defensores de los derechos humanos de todo el mundo a los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | ولتنفيذ مشروعها " جسر الدعوة " ، أخذت المنظمة ما يقرب من 20 مدافعاً عن حقوق الإنسان من مختلف أنحاء العالم لحضور دورات لجنة حقوق الإنسان في جنيف. |
Lo trasladaron a la sede del tribunal, donde lo interrogaron sobre sus actividades en el CODHO, así como sobre su visita a la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وأفيد أنهما قاما بتفتيش منزله والاستيلاء على مستندات معيَّنة، ثم اقتادوه إلى المحكمة العسكرية، حيث استُجوِب عن أنشطته في لجنة مراقبي حقوق الإنسان، وعن الزيارة التي قام بها إلى لجنة حقوق الإنسان بجنيف. |
La posición de mi Gobierno con respecto a la Ley de Seguridad Nacional ha sido plenamente expuesta en diversas ocasiones, inclusive en la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | إن موقف حكومـة بلدي فيمـا يتعلق بقانون اﻷمن القومي قد شرح بالكامل مرات عديدة، بما في ذلك في لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف. |