"comisión de investigación independiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة تحقيق مستقلة
        
    • لجنة التحقيق المستقلة
        
    • لجنة مستقلة للتحقيق
        
    • لجنة مستقلة بالتحقيق
        
    • لجنة مستقلة لتقصي الحقائق
        
    Durante la Conferencia de Bujumbura, el Ministro de Relaciones Exteriores del Zaire pidió que se creara una comisión de investigación independiente que examinase el asunto e informase al respecto. UN وفي أثناء مؤتمر بوجمبورا، طلب وزير خارجية زائير إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لدراسة المسألة وتقديم تقرير عنها.
    El Secretario General indicó que convendría que una comisión de investigación independiente presentara informes al Consejo a fin de garantizar la rendición de cuentas. UN وأشار الأمين العام إلى أنه ينبغي أن تقدم لجنة تحقيق مستقلة تقريرا للمجلس لكفالة المساءلة.
    11. Insta una vez más al Gobierno del Iraq a que cree una comisión de investigación independiente para estudiar la suerte de decenas de miles de personas que han desaparecido; UN ١١ - تحث مرة أخرى حكومة العراق على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتحري مصير عشرات اﻵلاف من المفقودين؛
    Además, ningún funcionario de las Naciones Unidas ha sido acusado o condenado sobre la base de los resultados de la comisión de investigación independiente. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يتهم أو يدن أي موظف من موظفي الأمم المتحدة استنادا إلى نتائج لجنة التحقيق المستقلة.
    comisión de investigación independiente sobre el conflicto de Gaza de 2014 UN لجنة التحقيق المستقلة المعنية بالنزاع في غزة في عام 2014
    Se ha denunciado que podría haber participado la policía, por lo que el Gobierno ha establecido una comisión de investigación independiente. UN وصدرت ادعاءات باحتمال تورط الشرطة، وشكلت الحكومة لجنة مستقلة للتحقيق.
    11. Insta una vez más al Gobierno del Iraq a que cree una comisión de investigación independiente para estudiar la suerte de decenas de miles de personas que han desaparecido; UN ١١ - تحث مرة أخرى حكومة العراق على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتحري مصير عشرات اﻵلاف من المفقودين؛
    El Representante Especial reitera su sugerencia anterior sobre el establecimiento de una comisión de investigación independiente para esclarecer por qué no han prosperado las indagaciones acerca de esos actos de violencia y cuáles son las medidas que pueden adoptarse para poner remedio a esa situación. UN وهو يجدد اقتراحه السابق المتعلق بإنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتوضيح سبب فشل التحقيقات في هذه الاعتداءات العنيفة، وتحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة حالات الفشل السافر هذه.
    En ese sentido, tomamos nota de la presentación al Secretario General por Israel de un informe detallado de 46 páginas que facilita información sobre sus investigaciones internas, así como de que la Autoridad Palestina ha creado recientemente una comisión de investigación independiente. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بتقديم إسرائيل لتقرير مفصّل من 46 صفحة إلى الأمين العام، يتضمن معلومات بشأن تحقيقاتها الداخلية، ونلاحظ أن السلطة الفلسطينية أنشأت مؤخرا لجنة تحقيق مستقلة.
    Dicho comité confirmó que, mientras que la Autoridad Palestina ha establecido una comisión de investigación independiente, que ha realizado un examen atento y detallado, Israel no ha hecho otro tanto. UN وقد أكدت تلك اللجنة أن السلطة الفلسطينية أنشأت لجنة تحقيق مستقلة أجرت بحثا دقيقا وتفصيليا، في حين أن إسرائيل لم تفعل ذلك.
    El Gobierno también rechazó los llamamientos de los partidos de la oposición, las organizaciones de la sociedad civil, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y numerosos miembros del Consejo de Seguridad para que se estableciera una comisión de investigación independiente. UN وفي الوقت نفسه، رفضت الحكومة دعوات أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والعديد من أعضاء مجلس الأمن إلى إنشاء لجنة تحقيق مستقلة.
    Sin embargo, este mecanismo resultó insuficiente, razón por la cual la División de Derechos Humanos en comunicaciones directas al gobierno reiteró la urgente necesidad de conformar una comisión de investigación independiente que sea eficaz y autónoma, capaz de inducir la confianza de la población en la capacidad de investigación y de sanción legal por parte del Estado. UN إلا أنه اتضح أن هذا الجهاز لا يكفي، لذا أكدت شعبة حقوق الانسان في رسائل مباشرة موجهة الى الحكومة أن هناك ضرورة ملحة ﻹنشاء لجنة تحقيق مستقلة تكون فعالة ومستقلة ذاتيا وقادرة على بث الثقة في نفوس السكان في قدرة الدولة على التحقيق وعلى المعاقبة بموجب القانون.
    También hizo hincapié en la necesidad imperiosa de crear una comisión de investigación independiente encargada de indagar las circunstancias de la muerte del Presidente Ibrahim Maïnassara Bare y de presentar lo antes posible un informe a las autoridades del Níger y al Secretario Ejecutivo de la CEDEAO. UN ١٢ - وأكد ضرورة إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لكشف الظروف المحيطة بموت الرئيس إبراهيم مايناسارا باريه، وتقديم تقرير، في أقرب وقت ممكن، إلى سلطات النيجر وإلى اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية.
    Su Gobierno tiene intención de adoptar medidas tangibles para cumplir sus obligaciones en el marco de los instrumentos internacionales pertinentes y aplicar las recomendaciones de la comisión de investigación independiente y del mecanismo del Examen Periódico Universal. UN وتعتزم حكومتها اتخاذ تدابير ملموسة للوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذ توصيات لجنة التحقيق المستقلة وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Es indispensable que se busquen vías para la promoción de la verdad y la reconciliación y, en ese sentido, su delegación acoge favorablemente el proceso de registro de crímenes iniciado por la comisión de investigación independiente y apoya los llamamientos para que se busque una salida política al conflicto. UN كما إن من الضروري السعي الى تقصي الحقائق وتحقيق المصالحة، ويرحب وفده في هذا الصدد، بتسجيل الجرائم الذي بدأته لجنة التحقيق المستقلة ويؤيد الدعوات لإيجاد حل سياسي للنزاع.
    El Sr. Khachab (Líbano) dice que su país apoya plenamente la solicitud del Secretario General de que se consignen fondos adicionales para la liquidación de la comisión de investigación independiente. UN 26 - السيد خشاب (لبنان): قال إن وفده يؤيد بالكامل طلب الأمين العام تخصيص أموال إضافية لتصفية لجنة التحقيق المستقلة.
    La Asociación acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales (ONG) en la prestación de asistencia humanitaria, de manera imparcial y no discriminatoria, a todas las personas afectadas, y alienta a la comisión de investigación independiente a continuar estudiando soluciones a largo plazo para la convivencia pacífica y el desarrollo. UN وهي ترحب بتعاون الحكومة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المتضررين بطريقة محايدة وغير تمييزية، وتشجع لجنة التحقيق المستقلة على مواصلة استكشاف حلول طويلة الأجل للتعايش السلمي والتنمية.
    103.20 Aplicar plenamente la resolución S-17/1 del Consejo de Derechos Humanos, de 23 de agosto de 2011, y cooperar plenamente con la comisión de investigación independiente (Alemania); UN 103-20- أن تنفّذ بصورة كاملة قرارات مجلس حقوق الإنسان دإ-17/1 المؤرخة 23 آب/أغسطس 2011 وأن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق المستقلة (ألمانيا)؛
    Algunos miembros del Consejo secundaron la recomendación de la Alta Comisionada de que se estableciese una comisión de investigación independiente y expresaron dudas sobre la credibilidad del mecanismo nacional del Sudán para emprender una investigación. UN وأيد بعض أعضاء المجلس توصية المفوضة السامية بتشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في هذه الادعاءات، وأعربوا عن الشك في أن تكون للآلية الوطنية في السودان مصداقية الاضطلاع بتحقيق في هذا الشأن.
    Encomió el examen que el Gobierno había realizado de las irregularidades denunciadas a raíz de las elecciones generales de 2007 mediante la designación de una comisión de investigación independiente. UN وأثنت شيلي على بحث الحكومة المخالفات المبلَّغ عنها التي وقعت في الانتخابات العامة لعام 2007 وذلك من خلال تعيين لجنة مستقلة للتحقيق.
    El ACNUDH no considera que las investigaciones del Ejército de Nepal sean transparentes e imparciales y sigue presionando para que se establezca una comisión de investigación independiente que se ocupe de todos esos casos. UN ولا تعتبر المفوضية أن تحقيقات الجيش النيبالي تتسم بالشفافية أو النزاهة، وهي تواصل الضغط من أجل قيام لجنة مستقلة بالتحقيق في جميع هذه الحالات.
    Hubiera sido conveniente que Israel hubiera establecido una comisión de investigación independiente para determinar la verdad, en lugar de presentar datos no verificables para justificar la agresión militar y las acciones represivas israelíes en Gaza y contra su población civil, particularmente en relación con la " Operación Plomo Fundido " . UN وكان الأولى بإسرائيل أن تنشئ لجنة مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التثبت من الحقيقة بدلا من الطنطنة ببيانات لا يمكن التحقق من صحتها، بغية تبرير عدوان إسرائيل العسكري وإجراءاتها القمعية في غزة وضد سكانها المدنيين، خصوصا فيما يتعلق بعملية الرصاص المسكوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus