"comisión de las naciones unidas sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الأمم المتحدة المعنية
        
    Comisión de las Naciones Unidas sobre la utilización con fines pacíficos de los fondos marinos y oceánicos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية في الأغراض السلمية.
    1968-1970 Jefe de la delegación Japonesa en la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización con Fines Pacíficos de los Fondos Marinos y Oceánicos UN رئيس الوفد الياباني إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بدراسة استخدام قاع البحار والمحيطات الموجود خارج حدود الولاية الوطنية في الأغراض السلمية
    El Primer Ministro, Paul Martin, copresidió recientemente la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, cuyos objetivos se funden con los objetivos de la NEPAD. UN وقد شارك رئيس الوزراء بول مارتن مؤخرا في رئاسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، والتي تتماشى أهدافها مع أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة
    Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة
    Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة
    Una activa participación en la Comisión de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Social en Nueva York fortalecerá aún más la colaboración entre organismos sobre los problemas de la juventud. UN إن المشاركة الفعالة في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية الاجتماعية بنيويورك سيزيد من تعزيز التعاون والتعاضد بين الوكالات في القضايا التي تهم الشباب.
    C. Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN جيم - لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة
    El acuerdo sienta las bases para que ambas organizaciones elaboren programas conjuntos de cooperación técnica, particularmente en apoyo del desarrollo del sector privado en los países en desarrollo, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo. UN ويوجد هذا الاتفاق الأساس للمنظمتين لكي يضعا برامج مشتركة للتعاون التقني، وخصوصا لدعم تطوير القطاع الخاص في البلدان النامية، مع مراعاة توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    En el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo se postulan políticas tales como los mercados competitivos, derechos de propiedad efectivos y el imperio de la ley. UN وقد دعا تقرير لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية إلى اتباع سياسات من قبيل الأسواق التنافسية وحقوق الملكية الفعلية وسيادة القانون.
    Montenegro, como miembro de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible de 2011 a 2014, se ha comprometido a contribuir al éxito de esa Conferencia con sus medidas constructivas. UN ويلتزم الجبل الأسود، بصفتها عضواً في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة من 2011 إلى 2014، بالإسهام في نجاح ذلك المؤتمر بأعمالها البناءة.
    En 2012, el Fondo dirigió la creación de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Productos Básicos de Supervivencia para Mujeres y Niños, participó en ella, ocupó su copresidencia y se encargó de su secretaría conjunta. UN وفي عام 2012، قاد أيضا الصندوق وشارك في تأسيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بالسلع المنقذة للحياة للنساء والأطفال وعمل كنائب لرئيسها وشارك في أمانتها.
    La OMS también prestó apoyo a otros importantes componentes técnicos de esta labor, como el trabajo de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Productos Básicos de Supervivencia para Mujeres y Niños. UN ودعمت منظمة الصحة العالمية أيضا العناصر التقنية الرئيسية الأخرى، من قبيل عمل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالسلع الأساسية اللازمة لإنقاذ حياة النساء والأطفال.
    7. No obstante, se hace especial hincapié en las actividades conjuntas encaminadas a fortalecer el desarrollo del sector privado previstas en las recomendaciones de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo. UN 7- غير أنه يجري إيلاء اهتمام خاص لمبادرات مشتركة لتدعيم تنمية القطاع الخاص حسبما ارتئي في توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    c) La Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; UN (ج) لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    c) La Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible UN (ج) لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    c) La Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible; UN (ج) لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    - Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización con Fines Pacíficos de los Fondos Marinos (1973); UN - لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار في الأغراض السلمية (عام 1973)
    La voluntad de Alemania de participar en los esfuerzos para prevenir tal proceso también quedó reflejada en nuestro apoyo sistemático a las resoluciones pertinentes de la Primera y Cuarta Comisiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como en el seno de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus dos Subcomisiones. UN وإن التزام ألمانيا بالجهود الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد ثبت أيضاً من خلال تأييدنا الثابت لقرارات اللجنة الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، وكذلك في لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين.
    Creemos que la preparación del proyecto del tratado en cuestión debería correr a cargo de la Conferencia de Desarme, en las condiciones más transparentes posibles y en estrecha colaboración con la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas, y también con la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN ونرتأي أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بإعداد مشروع المعاهدة المذكورة في أوضاع يسودها أكبر قدر ممكن من الشفافية، بالتعاون الوثيق مع اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة ومع لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus