"comisión de quejas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الشكاوى
        
    • لجنة شكاوى
        
    • لجنة للشكاوى
        
    La Comisión Electoral Independiente se hizo cargo de la verificación, con la supervisión de la Comisión de Quejas Electorales y en presencia de representantes y observadores de los candidatos. UN وقامت اللجنة الانتخابية المستقلة بعملية التدقيق بإشراف لجنة الشكاوى الانتخابية، وبحضور وكلاء المرشحين ومراقبين.
    Al mismo tiempo, la Comisión de Quejas Electorales prosiguió su investigación de otras quejas recibidas en el curso del proceso electoral. UN وبالتوازي مع ذلك، واصلت لجنة الشكاوى الانتخابية تحقيقاتها في الشكاوى الأخرى التي وردت خلال مراحل العملية الانتخابية كلها.
    La Comisión de Quejas Electorales y la Comisión Electoral Independiente del Afganistán merecen nuestro respeto ya que ellas defienden el proceso constitucional. UN وتستحق لجنة الشكاوى الانتخابية واللجنة الانتخابية المستقلة الأفغانية احترامنا لتمسكهما بالعملية الدستورية.
    En las elecciones parlamentarias, las quejas fueron tramitadas por las oficinas de la Comisión de Quejas Electorales en cada provincia y en Kabul. UN وفي خلال فترة الانتخابات البرلمانية، تلقت مكاتب لجنة الشكاوى الانتخابية في كل ولاية وفي كابول الشكاوى.
    El Estado Parte debe adoptar medidas para velar por la imparcialidad de la Comisión de Quejas sobre la Prensa. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان نزاهة لجنة شكاوى الصحافة.
    Conforme a esa Ley, todos los empleadores deben establecer una Comisión de Quejas a fin de examinar las denuncias de hostigamiento sexual. UN فبموجب هذا القانون، لكل رب عمل أن يشكّل لجنة للشكاوى تتولى النظر في شكاوى التحرش الجنسي.
    Con arreglo a la ley electoral, la Comisión de Quejas Electorales es el árbitro definitivo en el proceso de verificación de los antecedentes de los candidatos. UN ووفقاً لقانون الانتخاب، تعمل لجنة الشكاوى بمثابة المحكم النهائي في عملية فرز المرشحين.
    De acuerdo con la ley electoral, los bienes y la autoridad de la Comisión de Quejas Electorales se transfirieron a la Comisión Electoral Independiente. UN ووفقا لقانون الانتخابات، تم نقل أصول لجنة الشكاوى الانتخابية وسلطاتها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة.
    369. En junio de 1992, el Gobierno pidió a Sir David Calcutt que evaluara la eficacia de la Comisión de Quejas contra la Prensa. UN ٣٦٩- وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، طلبت الحكومة الى السير ديفيد كلكوت أن يتولى تقييم فعالية لجنة الشكاوى الصحفية.
    En efecto, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos reconoce a las personas individuales la posibilidad de recurrir a la Comisión de Quejas por violación de los derechos humanos, bajo algunas condiciones, la principal de las cuales es el agotamiento de todos los recursos internos. UN والواقع أن الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب يمنح اﻷفراد العاديين إمكانية التظلم أمام لجنة الشكاوى بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان، بموجب شروط مختلفة، أهمها استنفاد جميع سبل التظلم الداخلية.
    El Comité observa también con preocupación que a los niños no se les permite presentar quejas a la Comisión de Quejas sobre la Policía salvo en presencia de un adulto al registrarse la queja. UN وتلاحظ أيضاً اللجنة مع القلق أنه لا يسمح للأطفال بتقديم شكاوى إلى لجنة الشكاوى التابعة للشرطة إلا بحضور راشد معني أثناء تسجيل الشكوى.
    179. El Comité recomienda la creación de un coordinador de derechos del niño en la Comisión de Quejas sobre la Policía. UN 179- وتوصي اللجنة بإنشاء مركز تنسيق معني بحقوق الطفل داخل لجنة الشكاوى التابعة للشرطة.
    La Comisión de Quejas Electorales recibió un total de 5.400 denuncias, de las que tramitó unas 3.300, en particular 575 casos de alta prioridad, la mayoría relacionados con acusaciones de fraude electoral. UN وقد قدم ما مجموعه 400 5 طعن إلى لجنة الشكاوى الانتخابية صدرت أحكام في حوالي 300 3 منها، من بينها 575 قضية ذات أولوية عليا، أغلبها تدعي حصول تزوير.
    Se nombró la Comisión de Quejas Electorales, que ha comenzado a establecer su presencia en las provincias. UN 14 - وعُينت لجنة الشكاوى الانتخابية، وهي ترسخ أقدامها في المقاطعات.
    Se prevé además un incremento importante del personal de las Naciones Unidas con el fin de poder prestar apoyo a la Comisión Electoral Independiente del Afganistán y a otras instituciones, como la Comisión de Quejas Electorales. UN وإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن تكون هناك زيادة كبيرة في عدد موظفي الأمم المتحدة لتقديم الدعم اللازم للجنة الانتخابية المستقلة الأفغانية وهيئات فاعلة أخرى، مثل لجنة الشكاوى الانتخابية.
    Se han establecido procedimientos institucionales para dar solución a las denuncias de fraude, entre ellos la Comisión de Quejas Electorales, tres de cuyos cinco miembros han sido designados por el Representante Especial. UN وقد وضعت عمليات مؤسسية لتسوية الادعاءات بالغش، بما في ذلك لجنة الشكاوى الانتخابية، التي قام ممثلي الخاص بتعيين ثلاثة من أعضائها الخمسة.
    La Comisión de Quejas Electorales recibió 433 quejas durante el período de la campaña, que terminó el 18 de agosto. UN 13 - وقد تلقت لجنة الشكاوى الانتخابية 433 شكوى خلال فترة الحملة الانتخابية التي انتهت في 18 آب/أغسطس.
    La Comisión de Quejas Electorales impuso 23 multas, 17 de ellas a candidatos a la Presidencia que no presentaron información financiera de conformidad con las normas de la Comisión Electoral Independiente. UN وأصدرت لجنة الشكاوى الانتخابية 23 غرامة، منها 17 غرامة فرضت على مرشحي الرئاسة الذين لم يقدموا كشوفاً مالية استنادا إلى أنظمة لجنة الانتخابات المستقلة.
    También se establecerá con arreglo a dicha ley una Comisión de Quejas. UN كما سيتم تشكيل لجنة شكاوى بموجب هذا القانون.
    Los electores tuvieron la oportunidad de impugnar las candidaturas por conducto de la Comisión de Quejas Electorales, órgano independiente establecido en virtud de la ley electoral revisada para decidir sobre todas las quejas relacionadas con el proceso electoral. UN وأُتيحت للناخبين فرصة الطعن في أي مرشح من خلال لجنة شكاوى الانتخابات، وهي هيئة مستقلة أُنشئت بموجب القانون المنقح للانتخابات للبت في جميع الشكاوى المتعلقة بعملية الانتخابات.
    En previsión de la adopción del proyecto de ley sobre el acoso sexual, el Ministerio de Justicia y Policía ha establecido una Comisión de Quejas encargada de recibir las reclamaciones individuales e imponer sanciones. UN وإلى أن يتم اعتماد مشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي، أنشأت وزارة العدل والشرطة لجنة للشكاوى تتلقى شكاوى الأفراد وتصدر الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus