"comisión de reforma constitucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة مراجعة الدستور
        
    • لجنة الإصلاح الدستوري
        
    • لجنة استعراض الدستور
        
    • لجنة لإصلاح الدستور
        
    • لجنة لمراجعة الدستور
        
    Sin embargo, el Gobierno no ha tomado todavía una decisión acerca de la forma en que se propone proceder con el informe de la Comisión de Reforma Constitucional. UN بيد أن الحكومة لم تتخذ قرارا بعد بشأن طريقة تعاملها مع تقرير لجنة مراجعة الدستور.
    La Comisión de Reforma Constitucional ha recibido más de 7.000 comunicaciones. UN وقد تلقت لجنة مراجعة الدستور أكثر من 000 7 مقترح.
    La Comisión de Reforma Constitucional establecida por el Gobierno y en la que están representados expertos jurídicos, grupos de mujeres y la sociedad civil, ya ha comenzado a trabajar en la reforma constitucional. UN وبدأت لجنة مراجعة الدستور التي شكّلتها الحكومة والتي تضم خبراء سياسيين، وممثلين للمجموعات النسائية والمجتمع المدني، بالفعل عملها في مراجعة الدستور.
    Este asunto se sometería al examen de la Comisión de Reforma Constitucional. UN وستعرض هذه المسألة على لجنة الإصلاح الدستوري.
    1. La Comisión de Reforma Constitucional concluyó en julio de 1999 su examen de la Constitución de 1980 de la República Cooperativa de Guyana. UN 1 - انتهت لجنة الإصلاح الدستوري من استعراضها لدستور جمهورية غيانا التعاونية لسنة 1980 في تموز/يوليه 1999.
    Sin embargo, la Comisión de Reforma Constitucional propuso que estos principios se conviertan en derechos. UN وقد اقترحت لجنة استعراض الدستور أن تصبح هذه المبادئ حقوقا.
    119. Se nombró una Comisión de Reforma Constitucional que ha celebrado debates públicos sobre la enmienda de la Constitución. UN 119 - وجرى تعيين لجنة لإصلاح الدستور عقدت مناقشات علنية بشأن تعديل الدستور.
    En segundo lugar, el Gobierno además ha constituido recientemente una Comisión de Reforma Constitucional, para reformar la actual Constitución de Sierra Leona con el fin de eliminar todas las leyes que sean discriminatorias contra la mujer. UN وثانياً، شكلت الحكومة بالإضافة إلى هذا لجنة لمراجعة الدستور من أجل مراجعة الدستور الحالي لسيراليون بهدف إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد النساء.
    ii) Realizar un examen de la Constitución y asegurar un seguimiento adecuado de las medidas presentadas en el informe de la Comisión de Reforma Constitucional mediante la celebración de consultas y la concienciación sobre sus conclusiones a nivel nacional; UN ' 2` إجراء عملية مراجعة للدستور وضمان المتابعة الكافية لتقرير لجنة مراجعة الدستور من خلال إجراء مشاورات والتوعية بالنتائج التي تتوصل إليها على نطاق البلاد؛
    En consecuencia, la Comisión de Reforma Constitucional, establecida por el Gobierno anterior, recomendó 136 reformas a la Constitución de 1991 y presentó su informe al Presidente Koroma hace más de un año. UN وعليه، أوصت لجنة مراجعة الدستور التي أنشأتها الحكومة السابقة بإدخال 136 تعديلا على دستور عام 1991، وقدمت تقريرها إلى الرئيس كوروما منذ عام ونيّف.
    Dado que el artículo 27 solo puede enmendarse mediante un referendo, sírvanse describir las medidas previstas por el Estado parte para aplicar plenamente las recomendaciones de la Comisión de Reforma Constitucional. ¿Existe un plazo para organizar dicho referendo? UN ونظرا لأن الباب 27 لا يمكن أن يعدل إلا عن طريق الاستفتاء، يرجى بيان الخطوات التي تتوخاها الدولة الطرف من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات لجنة مراجعة الدستور.
    Dado que el artículo 27 solo puede enmendarse mediante un referendo, sírvanse describir las medidas previstas por el Estado parte para llevar plenamente a la práctica las recomendaciones de la Comisión de Reforma Constitucional. ¿Existe un plazo para organizar dicho referendo? UN وبما أن البند 27 لا يمكن تعديله إلا باستفتاء، يرجى بيان الخطوات التي تتوخى الدولة الطرف اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة مراجعة الدستور تنفيذا كاملاً.
    A ese respecto, el Comité se congratula de que la Comisión de Reforma Constitucional haya recomendado la derogación del apartado d) del párrafo 4 del artículo 27 de la Constitución. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بتوصية لجنة مراجعة الدستور بإلغاء البند 27 (4) (د) من الدستور.
    1.2 La Comisión de Reforma Constitucional ha convenido asimismo en que se incluyan como parte de las disposiciones constitucionales varias comisiones de derechos humanos. UN 1-2 ووافقت لجنة الإصلاح الدستوري كذلك على إدراج عدة لجان لحقوق الإنسان كجزء من الأحكام الدستورية.
    :: Asesoramiento y apoyo técnico a la Comisión de Reforma Legislativa y la Comisión de Reforma Constitucional sobre reforma legislativa UN :: تقديم المشورة/الدعم التقني للجنة إصلاح القوانين/لجنة الإصلاح الدستوري بشأن إصلاح القوانين
    Puede leerse asimismo en las respuestas escritas que se infiere de un sondeo sobre la abolición de la pena de muerte realizado por la Comisión de Reforma Constitucional que las personas interrogadas eran favorables al mantenimiento de la pena de muerte. UN وقد ورد أيضاً في الردود الخطية أنه يتضح من استطلاع للرأي العام بشأن إلغاء عقوبة الإعدام أجرته لجنة الإصلاح الدستوري أن الأشخاص المستجوبين يحبذون الاحتفاظ بعقوبة الإعدام.
    Recordó que la legislación al respecto se estaba revisando actualmente y facilitó detalles sobre el proceso, actualmente en manos de la Comisión de Reforma Constitucional y Legislativa. UN وأشارت إلى أن التشريعات المتعلقة بهذه المسألة هي الآن قيد الاستعراض، وقدمت تفاصيل عن العملية التي تضطلع بها لجنة الإصلاح الدستوري والقانوني.
    Invitado en su condición de experto por la Comisión de Reforma Constitucional del Congreso de la República del Perú (2002) para los capítulos de derechos humanos y derecho de los tratados UN واستدعي من طرف لجنة الإصلاح الدستوري التابعة لمجلس النواب في بيرو في عام (2002) لكي يسدي لها المشورة فيما يتعلق بالفصول التي تهم حقوق الإنسان وقانون المعاهدات.
    El mantenimiento de la pena de muerte para los delitos más graves obedecía a la recomendación de la Comisión de Reforma Constitucional, que había observado que la mayoría de los ciudadanos la apoyaban para ese tipo de delitos. UN ويستند الإبقاء على عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم الجسيمة إلى توصية لجنة استعراض الدستور التي رأت أن أغلبية المواطنين تؤيد الإبقاء عليها بالنسبة لهذه الجرائم.
    El mantenimiento de la pena de muerte para los delitos más graves obedece a las conclusiones de la Comisión de Reforma Constitucional de 2005, quien observó que la mayoría de los ciudadanos la apoyaban. UN وقد كان الإبقاء على عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم الكبرى نتيجةً لما توصلت إليه لجنة استعراض الدستور في عام 2005 بأن أغلبية المواطنين تؤيد الإبقاء عليها.
    El Estado parte y organizaciones de la sociedad civil han presentado a la Comisión de Reforma Constitucional memorandos sobre estas disposiciones para que se eliminen las cláusulas discriminatorias. UN وقد قدم كل من الدولة الطرف والمجتمع المدني مذكرات إلى لجنة استعراض الدستور فيما يتعلق بتلك الأحكام بهدف حذف البنود التمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus