La Comisión de Revisión de la Constitución fue establecida a iniciativa del Presidente y tiene una naturaleza más política que la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين. |
1999 hasta la fecha: Presidente de la Comisión de Revisión de la Ley de la Policía. | UN | 1999 حتى الآن رئيس لجنة استعراض قانون الشرطة. |
El Ministerio de Justicia colabora actualmente con la Comisión de Revisión de la Legislación en el examen de la normativa vigente a fin de adecuarla a la realidad de los nuevos tiempos. | UN | وتعمل وزارة العدل حاليا مع لجنة استعراض القوانين لاستعراض التشريع القائم لتكفل مواكبته لتحديات العصر. |
En 1997, la Comisión de Revisión de la Constitución recomendó que en la nueva redacción se prescindiera de formularios que favorecieron a un sexo determinado. | UN | وفي عام 1997، أوصت لجنة مراجعة الدستور بأنه ينبغي أن تكون الصيغة الجديدة التي سيتم استعمالها حيادية فيما يتعلق بنوع الجنس. |
Presidenta de la Comisión de Revisión de una sentencia penal tras un dictamen del Tribunal Europeo de Derechos Humanos | UN | رئيسة لجنة مراجعة القرارات الجنائية عقب إصدار مرسوم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان |
El Gobierno ha presentado hace poco en el Parlamento un proyecto de ley sobre la creación de una Comisión de Revisión de la Constitución para coordinar el proceso de revisión. | UN | وقد عرضت الحكومة مؤخراً في البرلمان مشروع قانون لإنشاء لجنة لمراجعة الدستور لتنسق عملية المراجعة. |
Entre ellas figuraba la propuesta de evaluar la posibilidad de aplicar las recomendaciones de la Comisión de Revisión de la Constitución, especialmente en esferas que fortalecieran el papel del país como defensor incondicional de los derechos humanos. | UN | ويتعلق أحد هذه المقترحات بتقييم توصيات لجنة الاستعراض الدستوري لتنفيذها، وبخاصة في المجالات التي تعزز صورة البلد كمدافع قوي عن حقوق الإنسان. |
Para facilitar la revisión del texto constitucional se ha establecido una Comisión de Revisión de la Constitución, que está oyendo las opiniones del público sobre diversas cuestiones, como la pena de muerte. | UN | وقد شُكِّلت لجنة لاستعراض الدستور من أجل تيسير مراجعة الدستور الحالي، كما أنها تستمع إلى مختلف الآراء التي يبديها عامة الجمهور بشأن شتى القضايا، بما في ذلك عقوبة الإعدام. |
Tomando nota de la solicitud del Territorio de que se revise su Constitución y tomando nota también de que la Potencia administradora ha designado la Comisión de Revisión de la Constitución, | UN | وإذ تلاحظ الطلب المقدم من اﻹقليم ﻹجراء استعراض لدستوره، كما تحيط علما بقيام الدولة القائمة باﻹدارة بتعيين لجنة استعراض الدستور، |
La LAC informó explícitamente al autor de la disposición s.57 de la Ley de la Comisión de Asistencia Jurídica, que establece el aplazamiento del proceso ante la corte o el tribunal hasta que se llegue a una decisión en la apelación ante la Comisión de Revisión de la Asistencia Jurídica. | UN | وأخطرت لجنة المعونة القانونية مقدم البلاغ صراحة بحكم المادة ٥٧ من قانون لجنة المعونة القانونية والتي تنص علــى تأجيـل اﻹجراءات من قبل أي محكمة ريثما تبت لجنة استعراض المعونة القانونية في الاستنئاف. |
La Comisión de Revisión de la Legislación entró en funciones en " Somalilandia " , y también se estableció la Oficina del Mediador de los Derechos Humanos. | UN | وقد بدأت لجنة استعراض القوانين عملها في " صوماليلاند " وأنشئ أيضا ديوان المظالم لحقوق الإنسان. |
:: Tras la revisión general de la Constitución de Zambia, iniciada en 2003 por una Comisión de Revisión de la Constitución y recién concluida, se han recomendado formas apropiadas para proteger y consolidar los derechos humanos en el país. | UN | :: تم الانتهاء للتو من إجراء استعراض شامل لدستور زامبيا بدأ في عام 2003 على يد لجنة استعراض الدستور، وقد أوصى الاستعراض بطرق مناسبة لترسيخ وحماية حقوق الإنسان في البلد. |
30. La Comisión de Revisión de la Constitución y la Comisión de Reforma Legislativa son dos órganos separados. | UN | 30 - وقال إن لجنة استعراض الدستور ولجنة إصلاح القوانين هيئتان منفصلتان. |
Como resultado de las recomendaciones elaboradas por la Comisión de Revisión de la Constitución designada por el Gobernador en 2001, se introdujo una serie de cambios a la estructura política del Territorio. | UN | 5 - وبناء على التوصيات التي أصدرتها لجنة استعراض الدستور التي عينها الحاكم في عام 2001، أجرى في وقت لاحق عدد من التغييرات في الهيكل السياسي للإقليم. |
El proceso se desarrolla desde hace casi dos décadas, pero no fue hasta 1997 cuando comenzó oficialmente con la promulgación de la Ley de la Comisión de Revisión de la Constitución de Kenya. | UN | فهذه العملية تتواصل منذ نحو عقدين من الزمن، غير أنها لم تبدأ بصورة رسمية إلا في عام 1997 بصدور قانون تشكيل لجنة استعراض الدستور الكيني. |
Dado que la Comisión de Revisión de Casos Penales ha dictado la decisión provisional de no remitir la condena del Sr. Lopo al tribunal de apelación, su expulsión es inminente. | UN | وبما أن لجنة مراجعة القضايا الجنائية أصدرت قراراً مؤقتاً بعدم إحالة الحكم الصادر في حق السيد لوبو إلى محكمة الاستئناف، فإن طرده لا يزال وشيكاً. |
Durante el proceso de revisión constitucional, dos personas con discapacidad integraron la Comisión de Revisión de la Constitución de Kenya. | UN | وخلال عملية استعراض الدستور، تم تعيين اثنين من ذوي الإعاقة مفوضين في لجنة مراجعة الدستور الكيني. |
Se han creado numerosos programas e instituciones con objeto de facilitar la aplicación de dicho programa, a saber, la Comisión de Revisión de la Constitución, la comisión encargada de la revisión del proceso electoral y de las fronteras, así como un equipo especial encargado de la educación y la sensibilización de la población. | UN | وثمة برامج ومؤسسات عديدة قد أنشئت بهدف تيسير إعمال هذا البرنامج، وذلك من قبيل لجنة مراجعة الدستور ولجنة مراجعة العملية الانتخابية والحدود، فضلا عن تشكيل فريق خاص لتثقيف السكان وتوعيتهم. |
A la conferencia asistirán todos los parlamentarios y miembros de la Comisión de Revisión de la Constitución, tres representantes elegidos de cada distrito del país, uno de los cuales tiene que ser mujer, y 25 delegadas elegidas por organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وسوف يحضر هذا المؤتمر جميع أعضاء البرلمان وأعضاء لجنة مراجعة الدستور، وثلاثة ممثلين من كل منطقة في البلد، على أن يكون أحدهم امرأة، 25 نائبا منتخبون من قبل منظمات نسائية غير حكومية. |
Se establecerá una Comisión de Revisión de la Ciudadanía. | UN | ومن المقرر إنشاء لجنة لمراجعة الجنسية. |
Las Naciones Unidas mantienen su compromiso de ayudar al Gobierno en este proceso mediante la prestación de servicios de asistencia técnica y asesoramiento a la Comisión de Revisión de la Constitución. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الحكومة في تلك العملية، وذلك من خلال توفير الخدمات الاستشارية والتقنية إلى لجنة الاستعراض الدستوري. |
2.1.3 Establecimiento por el Gobierno de una Comisión de Revisión de la constitución | UN | 2-1-3 قيام الحكومة بإنشاء لجنة لاستعراض الدستور |
El Equipo de Apoyo Electoral de las Naciones Unidas integró la Comisión de Revisión de las Leyes Electorales. | UN | كان فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة عضوا في لجنة تنقيح القوانين الانتخابية. |
Es de destacar igualmente la creación de una Comisión de Revisión de la Constitución. | UN | ٥٣ - ومن الجدير باﻹشارة أيضا إنشاء لجنة لتنقيح الدستور. |