- 1984: creación de una comisión interministerial de estudio sobre la prostitución; | UN | ـ ١٩٨٤، إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لدراسة ظاهرة البغاء؛ |
En el Afganistán se ha establecido por decreto presidencial una comisión interministerial para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وتأسست بموجب قرار رئاسي في أفغانستان لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
En el Afganistán se ha establecido por decreto presidencial una comisión interministerial para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وتأسست بموجب قرار رئاسي في أفغانستان لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Presidenta de la comisión interministerial sobre información, educación y comunicación desde 1993. | UN | رئيسة اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية باﻹعلام والتعليم والاتصال، منذ عام ١٩٩٣. |
En el ámbito interno, Uruguay posee una comisión interministerial de carácter permanente encargada de proyectar disposiciones legislativas y administrativas que permitan desarrollar el derecho internacional humanitario en el derecho interno. | UN | وفي مجال السياسة الداخلية، توجد في أوروغواي لجنة وزارية مشتركة دائمة تتولى وضع اﻷحكام التشريعية واﻹدارية التي تعزز إدراج القانون اﻹنساني الدولي في قانونها الداخلي. |
En 1992 se creó una comisión interministerial encargada de organizar la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. | UN | كما أنشأ في عام ١٩٩٢ لجنة مشتركة بين الوزارات أنيطت بها مهمة تنظيم الاحتفالات في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة. |
También se dispone la creación de una comisión interministerial en la que participan representantes de los trabajadores, empleadores y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما ينص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تضم ممثلين للعاملين والمخـدمين والمنظمات غير الحكومية. |
Como primera medida se ha establecido una comisión interministerial con ese objetivo. | UN | وقد تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات الحكومية معنية بالتنمية الاجتماعية كخطوة أولـى في هذا الاتجاه. |
En 1997 se creó una comisión interministerial de asuntos de la comunidad romaní. | UN | فقد أنشأت في عام 1997 لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بشؤون جماعة الغجر. |
Además, le infunde ánimos la creación de una comisión interministerial, coordinada por la Secretaría Especial para los Derechos Humanos, para que ejecute el plan. | UN | كما تشعر اللجنة بالتشجيع إزاء تشكيل لجنة مشتركة بين الوزارات تُعنى بتنفيذ الخطة وتتولى تنسيقها الأمانة الخاصة لشؤون حقوق الإنسان. |
Se ha creado una comisión interministerial para que controle la ejecución del Plan de Acción, que ahora se está evaluando. | UN | وقد انشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لمراقبة تنفيذ خطة العمل التي يجري تقييمها الآن. |
Se estableció una comisión interministerial para que pusiera en marcha e intensificara la cooperación judicial en la lucha contra la delincuencia organizada internacional. | UN | وقد تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنفيذ وتعزيز التعاون القضائي في مكافحة الجريمة المنظمة الدولية. |
Asimismo, una comisión interministerial ha comenzado a redactar una ley orgánica relativa a la organización de la Policía. | UN | وبدأت لجنة مشتركة بين الوزارات أيضا في صياغة قانون أساسي بشأن تنظيم الشرطة الوطنية. |
Además se creó una comisión interministerial de Igualdad entre Mujeres y Hombres, que la propia oradora preside en su calidad de Ministra de Igualdad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمساواة بين الرجل والمرأة، تتولى هي رئاستها بوصفها وزيرة المساواة. |
El informe ha sido preparado por una comisión interministerial integrada por expertos de los Ministerios de Justicia, Seguridad, Defensa, Economía y Finanzas y Relaciones Exteriores. | UN | وقد أعدت هذا التقرير لجنة مشتركة بين الوزارات تضم خبراء من وزارات العدل، والأمن، والدفاع، والاقتصاد، والخارجية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores ha establecido, con carácter oficioso, una comisión interministerial sobre el derecho internacional humanitario. | UN | وأنشأت وزارة الخارجية، بصفة غير رسمية، لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالقانون الإنساني الدولي. |
La dependencia rendiría cuentas directamente a la comisión interministerial y también sería responsable del seguimiento de la Conferencia. | UN | وستقدم الوحدة تقاريرها مباشرة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات وستضطلع أيضا بالمسؤولية عن تنفيذ متابعة مؤتمر طوكيو. |
Los miembros de la comisión interministerial habían organizado reuniones en las provincias de Buenos Aires, Misiones y Río Negro para reunir información de las autoridades y las ONG locales sobre las cuestiones de discriminación racial. | UN | ونظم أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات اجتماعات في مقاطعات بوينس آيرس وميسيونيس وريو نيغرو، بهدف جمع معلومات من السلطات المحلية، وكذلك من المنظمات غير الحكومية المحلية، بشأن قضايا التمييز العنصري. |
2. La comisión interministerial invitó a representantes de la industria química del sector privado | UN | 2 -دعت اللجنة المشتركة بين الوزارات ممثلي الصناعة الكيميائية من القطاع الخاص |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer estableció una comisión interministerial para que se ocupara de forma permanente de la violencia contra la mujer. | UN | وأنشأت وزارة شؤون المرأة لجنة وزارية مشتركة تعمل على أساس مستمر بشأن قضية العنف ضد المرأة. |
Las exenciones las concede el Primer Ministro tras una investigación de las solicitudes por la comisión interministerial de examen de las exportaciones de material de guerra (CIEEMG). | UN | ويمنح رئيس الوزراء إعفاءات بعد أن تحقق اللجنة الوزارية المشتركة لدراسة صادرات المعدات الحربية في طلبات الإعفاء. |
En otra medida de promulgación del artículo 18, el Ministerio de Igualdad de Oportunidades estableció la comisión interministerial prevista en ese mismo artículo que, a su vez, en el otoño de 1998 inició un programa nacional de protección social especialmente dirigido a mujeres sujetas a explotación sexual adaptado a inmigrantes que ejercían la prostitución en la calle. | UN | وفي السن التكميلي للمادة 18 المذكورة أعلاه، أقامت وزارة تكافؤ الفرص لجنة ما بين الوزارات التي نصت عليها المادة نفسها. وقد بدأت اللجنة بدورها في خريف 1998 برنامجا وطنيا للحماية الاجتماعية يستهدف بصفة خاصة النساء اللاتي يجري استغلالهن جنسيا في شكل بغايا الطريق المهاجرات. |