"comisión internacional de investigación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة دولية للتحقيق في
        
    • لجنة التحقيق الدولية لعام
        
    • لجنة التحقيق الدولية المعنية
        
    :: Establecimiento de una comisión internacional de investigación de la muerte del nuncio apostólico, sin que ello sea un obstáculo a la investigación nacional; UN :: تشكيل لجنة دولية للتحقيق في وفاة القاصد الرسولي، على ألا يعرقل ذلك عملية التحقيق الوطنية.
    De conformidad con el acuerdo preliminar, las partes acuerdan establecer una comisión internacional de investigación de los sucesos ocurridos, comenzando por los que tuvieron lugar en Kidal. UN وتأكيدًا للاتفاق المبدئي، يتفق الطرفان على إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الأحداث التي وقعت، على أن يبدأ التحقيق بكيدال.
    1. Acoge con satisfacción que la autoridad togolesa haya anunciado el beneplácito del Gobierno para que se establezca una comisión internacional de investigación de estas alegaciones; UN " 1- ترحب بما أعلنته سلطات توغو من أن الحكومة وافقت على أن يتم لهذا الغرض إنشاء لجنة دولية للتحقيق في هذه الادعاءات؛
    Su principal objetivo es evaluar la aplicación de las recomendaciones formuladas a Côte d ' Ivoire por los diferentes mecanismos de las Naciones Unidas, incluida la comisión internacional de investigación de 2011. UN ويهدف التقرير إلى تقييم تنفيذ التوصيات الموجهة إلى كوت ديفوار من مختلف آليات الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة التحقيق الدولية لعام 2011.
    Estos han sido documentados por la comisión internacional de investigación de 2004 establecida por las Naciones Unidas para investigar las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Côte d ' Ivoire desde los acontecimientos del 19 de septiembre de 2002. UN وهذه الجرائم وثقتها لجنة التحقيق الدولية لعام 2004 التي أنشأتها الأمم المتحدة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار منذ أحداث 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    También apoyaría a las autoridades en la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos, como la comisión internacional de investigación de la situación de los derechos humanos en Libia establecida por el Consejo de Derechos Humanos. UN ويمكن أن تقدم البعثة الدعم أيضاً إلى السلطات لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ومنها لجنة التحقيق الدولية المعنية بحالة حقوق الإنسان في ليبيا بتكليف من مجلس حقوق الإنسان.
    A este respecto, el Consejo expresa su pleno apoyo al establecimiento de una comisión internacional de investigación de los acontecimientos ocurridos el 28 de septiembre de 2009. UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن تأييده الكامل لإنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    48. La Alta Comisionada ha instado a las autoridades indonesias a que cooperen en el establecimiento de una comisión internacional de investigación de las violaciones para que los responsables de ellas sean llevados ante la justicia. UN 48- وحثت المفوضة السامية السلطات الإندونيسية على التعاون في إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات من أجل تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    - El 5 de noviembre de 2002, el Gobierno de la República de Côte d ' Ivoire fue el primero en dirigirse al Secretario General de las Naciones Unidas para solicitar el envío de una comisión internacional de investigación de las violaciones de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. UN :: كانت حكومة جمهورية كوت ديفوار أول من كتب، منذ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، إلى الأمين العام للأمم المتحدة ملتمسة إيفاد لجنة دولية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    El Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional aprueba el establecimiento de una comisión internacional de investigación de los acontecimientos ocurridos los días 25, 26 y 27 de marzo de 2004, cuya creación también solicitó. UN وافق رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية على تشكيل لجنة دولية للتحقيق في حوادث 25 و 26 و 27 آذار/مارس 2004، وهو ما كان قد طلبه شخصيا.
    La pronta y firme reacción de la comunidad internacional y el apoyo generalizado con que contó mi decisión de establecer una comisión internacional de investigación de estos trágicos sucesos indican nuestra decisión de poner término a la impunidad en Guinea y en el África Occidental en general. UN وردُّ الفعل السريع والحازم الذي بدر من المجتمع الدولي والدعمُ الواسع النطاق الذي قوبل به القرار الذي اتخذته بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في تلك الأحداث المأساوية، يشيران إلى عزمنا المشترك على وضع حد للإفلات من العقاب في غينيا وفي غرب أفريقيا عموما.
    En el artículo 18 del Acuerdo Preliminar y el acuerdo de alto el fuego de 23 de mayo también se estipulaba el establecimiento de una comisión internacional de investigación de violaciones graves del derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN 29 - ودعت المادة 18 من الاتفاق الأولي، واتفاقُ وقف إطلاق النار المبرمُ في 23 أيار/مايو أيضا إلى إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Con referencia a la necesidad de una responsabilidad total, la Comisión para la Defensa de los Derechos Humanos y Amnesty International ven con agrado la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas de establecer una comisión internacional de investigación de las presuntas violaciones del derecho humanitario en Timor Oriental. UN 63 - فيما يتعلق بضرورة وجود مساءلة تامة قال إن هيئة مراقبة حقوق الإنسان والعفو الدولية ترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني في تيمور الشرقية.
    En una carta de fecha 11 de julio de 2006, la Alta Comisionada transmitió el informe de la misión (E/CN.4/2006/119), en que también se recomendaba el establecimiento de una comisión internacional de investigación de los acontecimientos de Andiján. UN وبموجب رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2006، أحالت المفوضة السامية تقرير البعثة (E/CN.4/2006/119) ألذي أوصى أيضا بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث أنديجان.
    En su informe se recomendaba el establecimiento de una comisión internacional de investigación de la situación reinante (véase supra) y se destacaba la necesidad urgente de desplegar observadores de derechos humanos de las Naciones Unidas en Darfur. UN وقد أوصت البعثة في تقريرها بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في الحالة الجارية (انظر أعلاه) وأكدت الضرورة الملحة لإيفاد موظفين من الأمم المتحدة إلى دارفور لمراقبة حالة حقوق الإنسان فيها.
    Por consiguiente, el Relator Especial ya había recomendado a la comunidad internacional que considerara la posibilidad de establecer una comisión internacional de investigación de las violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos que pudieran constituir crímenes de lesa humanidad y/o crímenes de guerra, en el caso de que el Gobierno de Myanmar no asumiera o no pudiera asumir esa obligación. UN وتبعاً لذلك، أوصى المقرر الخاص من قبل بأن ينظر المجتمع الدولي في إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق الإنسان التي يمكن أن تشكل جرائم ضد الإنسانية و/أو جرائم حرب إذا لم تف حكومة ميانمار بهذا الالتزام أو كانت غير قادرة على الوفاء به.
    a) Autorice la publicación del informe de la comisión internacional de investigación de 2004, de conformidad con la recomendación de la comisión internacional de investigación de 2011 (A/HRC/17/48, párr. 127); UN (أ) الإذن بنشر تقرير لجنة التحقيق الدولية لعام 2004 وفقاً لتوصية لجنة التحقيق الدولية لعام 2011 (A/HRC/17/48، الفقرة 127)؛
    b) Evaluar cuál sería al valor añadido de una comisión internacional de investigación en vista de los informes presentados por comisiones de investigación anteriores, en particular el informe Whitaker de 1985, el informe de las organizaciones no gubernamentales de 1994, el informe de los embajadores Siméon Aké y Martin Huslid de 1994-1995 y el informe de la comisión internacional de investigación de 1996; UN (ب) تقدير القيمة المضافة لإنشاء لجنة تحقيق دولية في ضوء التقارير المقدمة من لجان التحقيق السابقة، لا سيما تقرير ويتيكر لعام 1985، وتقرير المنظمات غير الحكومية لعام 1994وتقرير أكي - هوسليد لعامي 1994-1995، وتقرير لجنة التحقيق الدولية لعام 1996.
    Hubo necesidades adicionales de 48.700 dólares respecto de consultores a raíz de la contratación de dos consultores por las siguientes razones: a) para representar a las Naciones Unidas en la comisión internacional de investigación de la Tragedia de Kibeho; y b) para proporcionar capacitación en el manejo y mantenimiento preventivo del sistema de radiodifusión de Kigali. UN ٢٧ - والاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٤٨ دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين ترجع إلى تعيين خبيرين استشاريين للسببين التاليين: )أ( تمثيل اﻷمم المتحدة في لجنة التحقيق الدولية المعنية بفاجعة كيبيهو؛ )ب( توفير التدريب اللازم والصيانة الوقائية فيما يتصل بشبكة اﻹذاعة اللاسلكية في كيغالي.
    En lo concerniente a las situaciones particulares de algunos países, la comisión internacional de investigación de Côte d ' Ivoire, creada por el Secretario General a petición del Gobierno de ese país para investigar las violaciones de los derechos humanos, incluidas las ejecuciones extrajudiciales en masa, cometidas durante las elecciones presidenciales que se celebraron en octubre de 2000, comenzó a trabajar en febrero de 2000. UN 37 - وفيما يتعلق ببعض الحالات المتصلة ببلدان محددة، تبين أن لجنة التحقيق الدولية المعنية بكوت ديفوار التي طلبت الحكومة هناك من الأمين العام إنشاءها للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت إبان الانتخابات الرئاسية في تشرين الأول/أكتوبر 2000، خاصة عمليات الإعدام الجماعي خارج نطاق القضاء، قد بدأت عملها في شباط/ فبراير 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus