La orden de su captura había sido recibida el día anterior por la Comisión Investigadora de Hechos Delictivos. | UN | وكان أمر القبض عليه قد ورد في اليوم السابق الى لجنة التحقيق في اﻷفعال الجرمية. |
El uso continuado de instrumentos de tortura ha sido demostrado por la Comisión Investigadora. | Open Subtitles | الاستمرار في استخدام وسائل التعذيب قد تم إثباته من قبل لجنة التحقيق |
Miembros (Comisión Investigadora de Hechos Delictivos) | UN | لجنة التحقيق في اﻷفعال الجرمية |
Recomendó que una Comisión Investigadora independiente informara al Consejo para garantizar que se rindieran cuentas. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن تقدم لجنة تحقيق مستقلة تقريرا للمجلس لكفالة المساءلة. |
Tras celebrar consultas, he nombrado una Comisión Investigadora para que se haga cargo de la investigación. | UN | وبعد أن أجريت مشاورات بهذا الشأن، قمت بتعيين لجنة تحقيق ﻹنجاز التحقيق المطلوب. |
Por consiguiente, el Relator Especial decidió esperar los resultados de la investigación realizada por la Comisión Investigadora y aplazar su visita hasta una fecha posterior. | UN | وهكذا، قرر المقرر الخاص انتظار نتائج التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق وإرجاء زيارته إلى موعد لاحق. |
Manifestaron asimismo su pleno apoyo a la Comisión Investigadora encargada de la investigación del asesinato del Presidente Ndadaye y de las matanzas subsecuentes. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم الكامل للتحقيق الذي أجرته لجنة التحقيق في مقتل الرئيس انداداي والمذابح التي تلت ذلك. |
La Comisión Investigadora solicitó al Gobierno de los Estados Unidos siete pruebas como parte de informaciones y materiales adicionales. | UN | وقد طلبت لجنة التحقيق إلى حكومة الولايات المتحدة سبعة أدلة كجزء من المعلومات والمواد اﻹضافية. |
En el informe de la Comisión Investigadora de la CCD tampoco se menciona concretamente esta cuestión. | UN | كما لم يتضمن تقرير لجنة التحقيق التابعة للتجمع أي إشارة محددة لهذا الأمر. |
:: Comisión Investigadora de los Cuartos Juegos Panafricanos. | UN | :: لجنة التحقيق في شؤون الدورة الرابعة لجميع الألعاب الأفريقية. |
En el informe se afirma que los miembros de la Comisión Investigadora se habían reunido con unos 300 testigos en distintos países. | UN | ويزعم التقرير أن أعضاء لجنة التحقيق اجتمعوا بنحو 300 شاهد في بلدان مختلفة. |
Por lo tanto, he decidido convocar una Comisión Investigadora Presidencial para mañana en Los Ángeles. | Open Subtitles | لذا قررت أن أجتمع مع لجنة التحقيق الرئاسية في لوس أنجليس غداً |
Se dijo que se había creado una Comisión Investigadora y que se había sancionado a algunos soldados presuntamente involucrados en el hecho. | UN | وقيل إن لجنة تحقيق قد أُنشئت وأفيد أنه أُلقي القبض على بعض الجنود المتورطين في القتل. |
En el caso de Abdel-Samad Herizat, el Ministro de Justicia de Israel creó una Comisión Investigadora encabezada por el asesor jurídico de ese Ministerio. | UN | وفي حالة عبد الصمد حريزات، عين وزير العدل في إسرائيل لجنة تحقيق برئاسة مستشار الوزارة القانوني. |
No eludimos la difícil decisión de designar una Comisión Investigadora, ansiosos por garantizar la responsabilidad más plena posible. | UN | اننا نتردد في اتخاذ قرارنا المُكلف بتشكيل لجنة تحقيق كاملة الصلاحيات حرصا منا على كفالة أكبر قدر ممكن من المساءلة. |
Tampoco es una Comisión Investigadora que debe limitarse a establecer que determinados hechos han acaecido o no. | UN | كما أنها ليست لجنة تحقيق تكتفي بإثبات أن بعض اﻷفعال قد ارتكبت أو لم ترتكب. |
Conforme a lo señalado en el último informe, el Gobierno formó una Comisión Investigadora para que estudiara la distribución de los recursos económicos entre el hombre y la mujer. | UN | وكما ذكر ذلك في التقرير الأخير، عينت الحكومة لجنة تحقيق للنظر في توزيع الموارد الإقتصادية بين الرجال والنساء. |
La Dirección General de Fiscalías asignó la investigación a la Unidad de Derechos Humanos y efectuó el desplazamiento inmediato de una Comisión Investigadora a la zona de los hechos. | UN | وقد أسند المكتب الوطني للمدعي العام التحقيق إلى وحدة حقوق الإنسان، وأرسل على الفور لجنة تحقيق إلى المنطقة المعنية. |
Es útil aclarar aún más el propósito, el objetivo y la función de la Comisión Investigadora del Bundestag. | UN | ومن المفيد زيادة توضيح هدف وغاية ومهمة لجنة التقصي التابعة للبرلمان )البندستاغ(. |
También sería interesante saber qué medidas puede adoptar la Comisión Investigadora Independiente (INDECOM) en esas circunstancias. | UN | ومن المفيد أيضاً الاطلاع على الإجراءات التي يمكن أن تتخذها لجنة التحقيقات المستقلة في ظل هذه الأوضاع. |
Tendríamos que reunir una Comisión Investigadora compuesta... por igual número de representantes de los Asgard, y de los Goa'uld. | Open Subtitles | ونحن نحتاج لتجميع لجنة للتحقيق تتألف من عدد متساوي من ممثلين الأسغارد والجواؤلد |
Tras la recepción de la solicitud del Gobierno del Pakistán y la celebración de extensas conversaciones con las autoridades pakistaníes y los miembros del Consejo de Seguridad, se ha acordado que la comisión internacional tendrá el carácter de Comisión Investigadora y que su mandato será determinar los hechos y circunstancias del asesinato de la ex Primera Ministra del Pakistán, Mohtarma Benazir Bhutto. | UN | وعقب تلقي الطلب من حكومة باكستان وبعد إجراء مناقشات مستفيضة مع السلطات الباكستانية، وكذلك مع أعضاء مجلس الأمن، اتُفق على أن اللجنة الدولية ينبغي أن تكون لجنة تقصي حقائق في طبيعتها وأن تكون ولايتها تحديد وقائع وظروف اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو. |
Además, la Comisión Investigadora propuso otras iniciativas, como por ejemplo, que se elaboraran directrices para apoyar la aplicación por los servicios sociales de la legislación relativa a las mujeres víctimas de la violencia y los niños que han sido testigos de actos de violencia. | UN | 47 - وتتضمن المبادرات الأخرى التي اقترحتها جهة التحقيق مبادئ توجيهية لدعم تطبيق الخدمات الاجتماعية التشريعات الخاصة بالنساء المعرضات للعنف والأطفال الذين كانوا شهودا على العنف. |