"comisión mixta de fronteras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الحدود المشتركة
        
    • اللجنة المشتركة للحدود
        
    Sin embargo, Etiopía empezó a retacear su colaboración y la Comisión Mixta de Fronteras no alcanzó resultados tangibles. UN بيد أن إثيوبيا، بدأت تتلكأ ولم تتمكن لجنة الحدود المشتركة من تحقيق أي نتائج ملموسة.
    - Ambas partes acordaron, como medida provisional a la espera de que la Comisión Mixta de Fronteras concluya el levantamiento topográfico y la demarcación, que se llevaran a cabo las siguientes actividades: UN - اتفق الجانبان على اتخاذ الترتيب المؤقت التالي ريثما تقوم لجنة الحدود المشتركة بإجراء مسح للحدود وترسيمها:
    - Ambas partes acordaron, como medida provisional a la espera de que la Comisión Mixta de Fronteras concluya el levantamiento topográfico y la demarcación, que se llevaran a cabo las siguientes actividades: UN - اتفق الجانبان على اتخاذ الترتيب المؤقت التالي ريثما تقوم لجنة الحدود المشتركة بإجراء مسح للحدود وترسيمها:
    2.3 Los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países volverán a reunirse después de que se reúnan la Comisión Mixta de Fronteras y los expertos jurídicos. UN 2-3 سيجتمع وزيرا خارجية البلدين مرة أخرى بعد انعقاد اللجنة المشتركة للحدود والخبراء القانونيين.
    3.1 El desminado de forma concertada de la zona en que la Comisión Mixta de Fronteras haya de realizar el levantamiento topográfico y la demarcación; UN 3-1 إزالة الألغام على نحو متضافر من المنطقة التي ستقوم اللجنة المشتركة للحدود بمسحها وترسيمها؛
    3. Los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países volverán a reunirse después de que lo hagan la Comisión Mixta de Fronteras y los expertos jurídicos. UN 3 - وسيجتمع وزيرا خارجية البلدين ثانية، عقب اجتماع لجنة الحدود المشتركة والخبراء القانونيين.
    En las reuniones que celebré recientemente con el Presidente Al-Assad y el Presidente Sleiman, ambos me informaron de que la Comisión Mixta de Fronteras se reuniría en el plazo de un mes para iniciar su labor de demarcación de las fronteras. UN وأبلغني الرئيسان الأسد وسليمان أثناء الاجتماع الذي عقدته مع كل منهما بأن لجنة الحدود المشتركة ستلتئم في غضون شهر لكي تشرع في ترسيم الحدود.
    La Comisión Mixta de Fronteras continúa reuniéndose en forma periódica y se dedica a resolver los litigios de las zonas fronterizas que había identificado previamente, pero los resultados de su labor no lograron satisfacer las expectativas y las declaraciones públicas de intento de ambas partes a este respecto. UN وما زالت لجنة الحدود المشتركة تجتمع بانتظام وتركز على التوصل الى حل للمناطق الحدودية المتنازع عليها التي كانت قد حددتها سابقا، إلا أن نتائج عملها ما زالت دون التوقعات بكثير ودون مستوى إعلانات النوايا الصادرة عن الطرفين بهذا الصدد.
    1) El desminado de forma concertada de la zona en que la Comisión Mixta de Fronteras haya de realizar el levantamiento topográfico y la demarcación; UN (1) القيام، على نحو منسق، بإزالة الألغام من المنطقة التي ستجري لجنة الحدود المشتركة مسحا لها وترسم حدودها؛
    - El acuerdo alcanzado no prejuzga los derechos de ambas partes en relación con el levantamiento topográfico y la demarcación en el marco de la Comisión Mixta de Fronteras ni sus posiciones jurídicas. UN - ليس في هذا الترتيب ما يمس حقوق كلا الجانبين فيما يتصل بعملية المسح وترسيم الحدود في إطار لجنة الحدود المشتركة ولا الموقف القانوني لأي منهما.
    2.2 Las operaciones conjuntas de remoción de minas en la región que la Comisión Mixta de Fronteras inspeccionará y demarcará para realizar la labor de inspección y demarcación; UN 2-2 المشاركة في إزالة الألغام من المنطقة وقيام لجنة الحدود المشتركة بعملية مسح لها وتعيين حدودها لتتولى اللجنة أعمال المسح فيها ورسم حدودها؛
    Cabe destacar el hecho de que los Primeros Ministros de los dos países han expresado también su voluntad de solucionar la cuestión mediante consultas bilaterales amistosas y han instado asimismo a que se convoque rápidamente una reunión de la Comisión Mixta de Fronteras, que es un mecanismo conjunto establecido por los dos países. UN ويجب توجيه كل الانتباه إلى حقيقة أن رئيسي وزراء البلدين أعربا أيضا عن قناعتهما بحل القضية من خلال المشاورات الثنائية الودية ودعيا أيضا لجنة الحدود المشتركة وهي آلية مشتركة أنشأها البلدان إلى عقد اجتماع في وقت مبكر.
    2.2 Las operaciones conjuntas de remoción de minas en la región que la Comisión Mixta de Fronteras inspeccionará y demarcará para realizar la labor de inspección y demarcación; UN 2-2 المشاركة في إزالة الألغام في المنطقة وقيام لجنة الحدود المشتركة بعملية مسح لها وتعيين حدودها لتتولى اللجنة أعمال المسح فيها ورسم حدودها؛
    Cabe destacar el hecho de que los Primeros Ministros de los dos países han expresado también su voluntad de solucionar la cuestión mediante consultas bilaterales amistosas y han instado asimismo a que se convoque rápidamente una reunión de la Comisión Mixta de Fronteras, que es un mecanismo conjunto establecido por los dos países. UN ويجب توجيه الانتباه إلى حقيقة أن رئيسي وزراء البلدين أعربا أيضا عن قناعتهما في حل القضية من خلال المشاورات الثنائية الودية ودعيا أيضا لجنة الحدود المشتركة إلى عقد اجتماع في وقت مبكر، وهي آلية مشتركة أنشأها البلدان.
    1) El desminado de forma concertada de la zona en que la Comisión Mixta de Fronteras haya de realizar el levantamiento topográfico y la demarcación; UN (1) القيام، على نحو منسق، بإزالة الألغام من المنطقة التي ستجري لجنة الحدود المشتركة مسحا لها وترسم حدودها؛
    - El acuerdo alcanzado no prejuzga los derechos de ambas partes en relación con el levantamiento topográfico y la demarcación en el marco de la Comisión Mixta de Fronteras ni sus posiciones jurídicas. UN - يُتخذ هذا الترتيب دون المساس بحقوق كلا الجانبين فيما يتصل بعملية المسح وترسيم الحدود في إطار لجنة الحدود المشتركة دون المساس بموقفيهما القانونيين.
    En febrero el Presidente Préval firmó un decreto por el que reactivaba la delegación de Haití en la Comisión Mixta de Fronteras entre Haití y la República Dominicana. UN فخلال شهر شباط/فبراير، وقع الرئيس بريفال مرسوما يعيد تنشيط وفد هايتي في لجنة الحدود المشتركة بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    El proceso iniciado por esta reunión está avanzando bien, como lo demuestra la exitosa convocatoria de la Comisión Mixta de Fronteras entre Tailandia y Camboya en Bogor (Indonesia), los días 7 y 8 de abril de 2011, y el considerable progreso hecho en asuntos relacionados con los observadores indonesios. UN وتتقدم العملية التي استهلها هذا الاجتماع بصورة جيدة، حسبما يتضح بجلاء من الانعقاد الموفق لاجتماع لجنة الحدود المشتركة بين تايلند وكمبوديا في بوجور، إندونيسيا، في 7 و 8 نيسان/أبريل 2011، والتقدم الملموس المحرز في المفاوضات المتعلقة بأمور ذات صلة بالمراقبين الإندونيسيين.
    2.3 Los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países volverán a reunirse después de que se reúnan la Comisión Mixta de Fronteras y los expertos jurídicos. UN 2-3 وسوف يجتمع وزيرا خارجية البلدين مرة أخرى بعد انعقاد اللجنة المشتركة للحدود والخبراء القانونيين.
    :: Anuncio de las reuniones del Comité General de Fronteras y la Comisión Mixta de Fronteras UN :: الإعلان عن اجتماعات لجنة الحدود العامة التايلندية الكمبودية/اللجنة المشتركة للحدود
    :: Reuniones del Comité General de Fronteras y la Comisión Mixta de Fronteras UN :: عقد اجتماعات لجنة الحدود العامة التايلندية الكمبودية/اللجنة المشتركة للحدود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus