Por último, permítaseme agradecer sinceramente a todas las delegaciones que me han expresado su apoyo en contactos paralelos a esta Comisión y en otros lugares. | UN | أخيراً، أود أن أتقدم بخالص الشكر لجميع الوفود التي أعربت عن دعمها لي على هامش أعمال هذه اللجنة وفي مناسبات أخرى. |
Por lo tanto, está dispuesta a participar activamente en la labor de la Comisión y en el grupo de trabajo que para ese efecto se constituya. | UN | وهي لذلك مستعدة للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة وفي الفريق العامل الذي سينشأ لهذا الغرض. |
Cabe esperar que las deliberaciones que se lleven a cabo en la Comisión y en la Sexta Comisión coadyuven a encontrar la mejor forma de garantizar la seguridad y la protección del personal. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تساعد المناقشات في اللجنة وفي اللجنة السادسة في تحديد أفضل السبل لكفالة أمن الموظفين وسلامتهم. |
Las diversas opiniones expresadas y las propuestas formuladas se recogen en las actas resumidas de la Comisión y en los documentos de trabajo que se le presentaron, que se han incorporado al informe de la Comisión a la Conferencia. | UN | وتظهر مختلف اﻵراء التي أعرب عنها والمقترحات التي قدمت في المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة وفي ورقات العمل المقدمة إليها. |
Pero, teniendo en cuenta que existe un abierto disenso en la materia entre los miembros de la Comisión y en el seno de la Sexta Comisión de la Asamblea General, es preciso igualmente tomar en consideración las diferentes opiniones vertidas en ambos foros para avanzar sobre los trabajos previos de la Secretaría y del antiguo Relator Especial; | UN | لكن في ضوء الخلاف الصريح القائم بشأن هذا الموضوع بين أعضاء لجنة القانون الدولي وداخل اللجنة السادسة للجمعية العامة، من الضروري أيضا مراعاة مختلف الآراء المعرب عنها في الهيئتين من أجل البناء على الأعمال التي اضطلعت بها الأمانة العامة والمقرر الخاص السابق؛ |
Las diversas opiniones expresadas, así como las propuestas formuladas, figuran en las actas resumidas de la Comisión y en los documentos de trabajo que se le presentaron. | UN | وترد في المحاضر الموجزة للجنة وفي ورقات العمل المقدمة إليها مختلف الآراء المعرب عنها والاقتراحات التي طرحت. |
Las diversas opiniones expresadas y las propuestas formuladas se recogen en las actas resumidas de la Comisión y en los documentos de trabajo que se le presentaron, que se han incorporado al informe de la Comisión a la Conferencia. | UN | وتظهر مختلف اﻵراء التي أعرب عنها والمقترحات التي قدمت في المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة وفي ورقات العمل المقدمة إليها. |
Nuestro voto afirmativo en la Comisión y en sesión plenaria refleja nuestro compromiso con el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وتصويتنا اﻹيجابي في اللجنة وفي الجلسة العامة يعكس التزامنا بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Esperamos que el proyecto de resolución concite un amplio apoyo en esta Comisión y en la Asamblea General y permita a la Conferencia de Desarme empezar a trabajar pronto sobre esta cuestión. | UN | ونأمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد واسع في هذه اللجنة وفي الجمعية العامة حتى يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء العمل بشأن هذه المسألة في وقت مبكر. |
El Sáhara Occidental se ha convertido en la causa diplomática principal de Argelia en la Comisión y en todos los demás foros internacionales. | UN | لقد أصبحت الصحراء الغربية الشغل الشاغل للدبلوماسية الجزائرية في اللجنة وفي جميع المحافل الدولية. |
El Movimiento de los Países No Alineados pretende seguir tratando el tema en esta Comisión y en la Asamblea General durante el próximo período de sesiones. | UN | وتعتزم حركة عدم الانحياز متابعة الأمر أيضا في هذه اللجنة وفي الجمعية العامة في الدورة المقبلة. |
No obstante, se señaló que era durante los períodos de sesiones de la Comisión y en las reuniones de las subcomisiones donde la interacción y la labor resultaban más productivas. | UN | لكن أشير إلى أن أكثر أوجه التفاعل والعمل عطاء إنما تجري أثناء دورات اللجنة وفي اجتماعات اللجان الفرعية. |
Esas situaciones no auguran nada bueno para nuestros esfuerzos en la Comisión y en otros lugares por alcanzar la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا تبشر هذه التطورات بالخير حيال جهودنا في اللجنة وفي غيرها من أجل تحقيق السلم والأمن الدوليين. |
Sin embargo, pusieron de relieve que la mayor parte de la interacción y del trabajo productivos ocurren durante los períodos de sesiones de la Comisión y en las reuniones de las subcomisiones. | UN | على أنه جرى التشديد على أن التفاعل والعمل الأكثر إنتاجية يتمان في دورات اللجنة وفي اجتماعات اللجان الفرعية. |
Mi delegación espera con interés la continuación de este debate en el seno de la Comisión y en otros organismos pertinentes para su labor. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى مواصلة هذا النقاش في اللجنة وفي الهيئات الأخرى ذات الصلة بعملها. |
En esta Comisión y en la Conferencia de Desarme se ha expresado la opinión de que no existe actualmente una carrera de armamentos, por así decir, en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي هذه اللجنة وفي مؤتمر نزع السلاح تم اﻹعراب عن آراء مفادها أنه لا يوجد سباق تسلح حاليا، إذا صح القول، في الفضاء الخارجي. |
F. Participación de organizaciones intergubernamentales y otras entidades en la labor de la Comisión y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer | UN | واو - مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والكيانات اﻷخرى في أعمال اللجنة وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
El orador espera que más delegaciones se sumen a los patrocinadores antes de que se someta a votación el proyecto de resolución, que se aprobará prácticamente por unanimidad en esa Comisión y en la Asamblea General. | UN | وأعرب عن أمله في أن يزيد عدد الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار قبل أن يعرض المشروع للتصويت، وأن يعتمد في النهاية باﻹجماع في هذه اللجنة وفي الجمعية العامة. |
Como conclusión, mi delegación espera que los debates en esta Comisión y en este período de sesiones de la Asamblea General contribuyan a dar un paso más en el proceso de desarme hacia el objetivo final de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وختاما، يأمل وفدي أن تسهم المداولات الجارية في هذه اللجنة وفي دورة الجمعية العامة هذه في تقريب عملية نزع السلاح خطوة أخرى من الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
En una segunda parte, se abordan los temas antes considerados estructuralmente en la Comisión y en el Grupo de Trabajo creado en 2004 y 2005, presidido por Alain Pellet: la definición del acto unilateral, distinguiéndolo de otros actos que, siendo formalmente unilaterales, se pueden ubicar en la relación convencional y que por lo tanto están sometidos al régimen de Viena sobre el derecho de los tratados. | UN | وفي الجزء الثاني، يرد تناول المواضيع التي سبق النظر فيها هيكليا في إطار لجنة القانون الدولي وداخل الفريق العامل المنشأ في 2004 و 2005 والذي يرأسه السيد ألان بيليه وهي: تعريف العمل الانفرادي، وتمييزه عن الأعمال الأخرى التي وإن كانت أعمالا انفرادية من الناحية الشكلية، فإنها قد تندرج في إطار علاقة تعاهدية وتخضع بالتالي لنظام فيينا لقانون المعاهدات. |