Esta práctica debería alentarse y seguir mejorándose, a fin de lograr una mayor claridad en la comunicación entre la Comisión y la Sexta Comisión. | UN | وينبغي تشجيع هذه الممارسة ومواصلة تحسينها من أجل زيادة توضيح الاتصالات بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة. |
La Comisión y la Sexta Comisión deberían debatir la viabilidad de esa propuesta. | UN | وينبغي أن تقوم لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة بمناقشة جدوى هذا الاقتراح. |
Se señaló además que una ley modelo permitiría preservar la valiosa labor que la Comisión y la Sexta Comisión habían realizado en la materia y sería un excelente medio de concluir el estudio del tema. | UN | وأشير أيضا إلى أن من شأن هذا القانون النموذجي أن يحفظ الأعمال القيمة التي أنجزها كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في هذا المجال، وأن يشكل حافزا يشجع على إكمال العمل المتعلق بهذا الموضوع. |
a) Relaciones entre la Comisión y la Sexta Comisión 612 - 617 302 | UN | (أ) العلاقات بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة 612-617 303 |
a) Relaciones entre la Comisión y la Sexta Comisión | UN | (أ) العلاقات بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة |
Señalaron con satisfacción que incorporaba muchas de las sugerencias hechas en la Comisión y la Sexta Comisión y consideraron que constituía una mejora con respecto a períodos de sesiones anteriores, aunque tal vez se pudiera aún perfilarlo mejor. | UN | ولاحظ الأعضاء مع الارتياح أن هذا النص يراعي المقترحات العديدة التي أبديت في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة وأنه يمثل تقدما بالمقارنة بالدورات السابقة، وان كان لا يزال من الممكن إدخال بعض التحسينات عليه. |
En el informe del año en curso se retoma esa tradición y se resumen las conclusiones que se desprenden del examen de los informes octavo, noveno y décimo efectuados por la Comisión y la Sexta Comisión de la Asamblea General, antes de exponer de forma sucinta las principales novedades que se han producido en los últimos años con respecto a las reservas y de los que tiene conocimiento el Relator Especial. | UN | وكما جرت العادة، فإن تقرير هذه السنة يبين بإيجاز الدروس التي يمكن استخلاصها من نظر لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة للجمعية العامة في التقارير الثامن والتاسع والعاشر، ثم يقدم عرضا موجزا للتطورات الرئيسية التي حدثت خلال السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالتحفظات والتي انتهت إلى علم المقرر الخاص. |
Una interacción más frecuente entre la Comisión y la Sexta Comisión en Nueva York aumentará las posibilidades de que todos los Estados participen en los debates, ya que las delegaciones en la Sexta Comisión son el vínculo natural entre la Comisión y las oficinas jurídicas en las capitales de los Estados. | UN | وستؤدي زيادة التفاعل المتكرر بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في نيويورك إلى تحسين إمكانيات مشاركة جميع الدول في المناقشات، نظرا لأن وفود اللجنة السادسة هي الصلة الطبيعية بين لجنة القانون الدولي والمكاتب القانونية في عواصم الدول. |
Las principales conclusiones extraídas del examen del séptimo informe que efectuaron la propia Comisión y la Sexta Comisión de la Asamblea General se expusieron en el octavo informe sobre las reservas a los tratados (A/CN.4/535, párrs. 2 a 16). | UN | وتضمن التقرير الثامن بشأن التحفظات على المعاهدات الاستنتاجات الرئيسية التي أسفر عنها نظر لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة للجمعية العامة في التقرير السابع (A/CN.4/535، الفقرات من 2 إلى 16). |
Las relaciones entre la Comisión y la Sexta Comisión deben seguir mejorando a fin de que la Comisión reciba la información y los aportes necesarios para el desempeño de sus funciones y para que los Estados Miembros puedan aprovechar la valiosa labor de la Comisión. | UN | 71 - واختتم حديثه بالدعوة إلى مواصلة تحسين العلاقات بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة بحيث تتلقى لجنة القانون الدولي المدخلات التي تحتاجها لأداء مهامها وبحيث تتمكن الدول الأعضاء من الاستفادة من عمل اللجنة القيم. |
La Comisión volvió a examinar sus métodos de trabajo y aprobó recomendaciones, entre otras cosas, sobre los relatores especiales, los grupos de estudio, el Comité de Redacción, la preparación de comentarios a proyectos de artículo, la forma de lograr que el informe de la Comisión fuera más informativo y las relaciones entre la Comisión y la Sexta Comisión de la Asamblea General (cap. XIII, secc. A.2). | UN | وأعادت اللجنة النظر في أساليب عملها واعتمدت توصيات تتعلق بصورة خاصة بالمقررين الخاصين، والأفرقة الدراسية، ولجنة الصياغة، وإعداد التعليقات على مشاريع المواد، وكيفية جعل تقرير اللجنة أكثر غنى بالمعلومات والعلاقات بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة (الفصل الثالث عشر، الفرع ألف-2). |
El Sr. Kamto (Presidente de la Comisión de Derecho Internacional), hablando en calidad de Relator Especial sobre la expulsión de extranjeros, dice que el diálogo entre la Comisión y la Sexta Comisión sobre el tema de la expulsión de extranjeros se ha complicado por el hecho de que la mayoría de los proyectos de artículo que la Sexta Comisión tiene ante sí no se corresponden con la última versión de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | 46 - السيد كامتو (رئيس لجنة القانون الدولي): تكلم بصفته المقرر الخاص المعني بطرد الأجانب، فقال إن الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة بشأن موضوع طرد الأجانب تعقد بسبب عدم تطابق معظم مشاريع المواد المعروضة أمام اللجنة السادسة مع النسخة الأخيرة للجنة القانون الدولي. |
La intensificación de las relaciones entre la Comisión y la Sexta Comisión ha sido una preocupación constante de la Asamblea General y, a fin de mejorar el examen de los informes de la Comisión, la Sexta Comisión pidió a la Comisión que solicitara a un Relator Especial asistir a la Asamblea General, en particular en temas sobre los cuales la Comisión presente un proyecto completo de artículos aprobado en primera lectura. | UN | ١٣٧ - وواصل حديثه قائلا إن الجمعية العامة لم تفتأ تولي توطيد العلاقات بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة اهتماما متواصلا، ومن أجل تحسين النظر في تقارير اللجنة، طلبت اللجنة السادسة إلى لجنة القانون الدولي أن تطلب من مقرر خاص حضور دورة الجمعية العامة، ولا سيما الجلسات المتعلقة بالمواضيع التي قدمت لجنة القانون الدولي بشأنها مجموعة كاملة من مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى. |
La proliferación de órganos judiciales, en ocasiones con jurisdicciones superpuestas, tiene un efecto evidente en la integridad del derecho internacional. Por tanto, la Comisión y la Sexta Comisión deberían mantenerse vigilantes en lo que respecta a los problemas institucionales derivados de la fragmentación, sin perjuicio de que el Grupo de Estudio pueda adoptar una decisión en sentido contrario (párrafo 245 del informe). | UN | كما أن انتشار هيئات إصدار الأحكام وهي أحياناً ظاهرة تصحبها اختصاصات قانونية متداخلة ينجم عنه أثر مميّز بشأن تكاملية القانون الدولي ومن ثم يتعيّن على كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة أن تظل على بيّنة حذرة إزاء المشكلات المؤسسية الناجمة عن التجزُّؤ بصرف النظر عن القرار التي اتخذه الفريق الدراسي عكس هذا الاتجاه (الفقرة 245 من التقرير). |