Ni en el informe ni en la adición se da respuesta suficiente a las preocupaciones que planteó el Comité al examinar el tercer informe periódico. | UN | فلا يستجيب التقرير كما لا تستجيب الإضافة استجابة وافية للشواغل التي أثارتها اللجنة عند فحص التقرير الدوري الثالث. |
Alienta al Gobierno a tener presente la recomendación general Nº 19 del Comité al examinar esas medidas. | UN | وأعلنت تشجيعها للحكومة على الأخذ في الاعتبار التوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة عند مراجعة تلك التدابير. |
Señaló las revisiones hechas en distintos documentos que se habían preparado poco antes de la reunión y se distribuyeron a los miembros del Comité al comenzar la reunión. | UN | وأبرزت ما أُدخل من تنقيحات على عدّة وثائق أُعدَّت قُبيل الاجتماع ووزِّعت على أعضاء اللجنة عند بدايته. |
Estados partes cuyos informes se han recibido, pero que aún no han sido examinados por el Comité al 8 de noviembre de 2002 | UN | الثاني - الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة ولم تنظر فيها اللجنة حتى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
Estados partes cuyos informes se han recibido, pero que aún no han sido examinados por el Comité al 1° de mayo de 2003 | UN | هندوراس 2 نيسان/أبريل 1996 الدول الأطراف التي قُدِّمَت تقاريرها ولم تنظر فيها اللجنة حتى 1 أيار/مايو 2003 |
A ese respecto, se sugirió que cabría la posibilidad de tener en cuenta la edad de algunos miembros del Comité al examinar su posible reelección. | UN | وفي هذا السياق اقترح أن تؤخذ في الاعتبار أعمار بعض أعضاء اللجنة لدى النظر في إعادة تعيينهم. |
El Comité se reunió el 7 de septiembre de 1999; el informe de la reunión y la recomendación del Comité al Consejo aparecen en el documento E/1999/109/Add.1. | UN | واجتمعت اللجنــة فـــي ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، ويـــــرد فـــي الوثيقة E/1999/109/Add.1 التقرير عن تلك الجلسة وتوصية اللجنة المقدمة إلى المجلس. |
Por lo tanto, las autoridades suecas aplican los mismos criterios que el Comité al examinar una solicitud de asilo. | UN | ولذلك، فإن السلطات السويدية تطبق نفس المعايير التي تستخدمها اللجنة عند النظر في طلب اللجوء. |
Según la decisión adoptada, el informe anual contendrá, entre otras cosas, las observaciones finales aprobadas por el Comité al concluir el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | ووفقا لذلك القرار، سيتضمن التقرير السنوي، من جملة أمور، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة عند انتهاء النظر في تقارير الدول اﻷطراف. |
En particular, acoge con beneplácito los hechos positivos que se han producido en relación con el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por el Comité al final de su examen del segundo informe periódico de Nueva Zelandia. | UN | وهي ترحب بوجه خاص بالتطورات اﻹيجابية التي تحققت على أثر التوصيات التي قدمتها اللجنة عند انتهاء النظر في التقرير الدوري الثاني لنيوزيلندا. |
Según la decisión adoptada, el informe anual contendrá, entre otras cosas, las observaciones finales aprobadas por el Comité al concluir el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | ووفقا لذلك القرار، سيتضمن التقرير السنوي، من جملة أمور، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة عند انتهاء النظر في تقارير الدول اﻷطراف. |
En particular, acoge con beneplácito los hechos positivos que se han producido en relación con el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por el Comité al final de su examen del segundo informe periódico de Nueva Zelandia. | UN | وهي ترحب بوجه خاص بالتطورات اﻹيجابية التي تحققت على أثر التوصيات التي قدمتها اللجنة عند انتهاء النظر في التقرير الدوري الثاني لنيوزيلندا. |
Según la decisión adoptada, el informe anual contendrá, entre otras cosas, las observaciones finales aprobadas por el Comité al concluir el examen de los informes de los Estados Partes. | UN | ووفقا لذلك القرار، سيتضمن التقرير السنوي، في جملة أمور، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة عند انتهاء النظر في تقارير الدول اﻷطراف. |
Estados partes que no habían presentado sus informes al Comité al 15 de noviembre de 2005 | UN | الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدمها بعد إلى اللجنة حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 |
II. Estados partes que han presentado informes que aún no habían sido examinados por el Comité al 1º de noviembre de 2005 | UN | الثاني - الدول الأطراف التي قدّمت تقاريرها ولم تنظر فيها اللجنة حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 |
Estados partes que han presentado informes que aún no habían sido examinados por el Comité al 1º de noviembre de 2005* | UN | الدول الأطراف التي قدّمت تقاريرها ولم تنظر فيها اللجنة حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005* |
Los organismos especializados, en particular los que cuentan con oficinas exteriores, deberían tener presentes los principios y las recomendaciones del Comité al definir sus programas de trabajo. | UN | وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما تلك التي لها مكاتب على المستوى الميداني، أن تأخذ في الاعتبار مبادئ وتوصيات اللجنة لدى تحديد برامج عملها. |
Los organismos especializados, en particular los que cuentan con oficinas exteriores, deberían tener presentes los principios y las recomendaciones del Comité al definir sus programas de trabajo. | UN | وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما تلك التي لها مكاتب على المستوى الميداني، أن تأخذ في الاعتبار مبادئ وتوصيات اللجنة لدى تحديد برامج عملها. |
:: Informes del Presidente del Comité al Consejo de Seguridad (2) | UN | :: تقارير رئيس اللجنة المقدمة إلى مجلس الأمن (تقريران) |
El Comité toma nota con agradecimiento de los esfuerzos particulares realizados para responder a las inquietudes y solicitudes de información expresadas por el Comité al examinar el informe periódico de 1995. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الخاصة التي بذلت لتهدئة ما أعربت عنه اللجنة من شواغل وتلبية ما طلبته من معلومات بمناسبة النظر في التقرير الدوري السابق لعام ١٩٩٥. |
Además, el orador no está de acuerdo con la cuestión planteada en la carta del Presidente del Comité al Presidente de la Asamblea General en relación con el deseo del Comité de mantener su número actual de miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يتفق مع النقطة الواردة في الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة إلى رئيس الجمعية العامة بشأن رغبة اللجنة بقاء عضويتها في حجمها الحالي. |
:: Informes del Presidente del Comité al Consejo de Seguridad (4) | UN | :: إعداد تقارير رئيس اللجنة التي تقدم إلى مجلس الأمن (4) |
Esta decisión se reiteró en el informe del Comité al Consejo de Seguridad correspondiente a 1996 (S/1997/15, anexo). | UN | وتكرر تأكيد هذا القرار في تقرير اللجنة المقدم إلى مجلس الأمن لعام 1996 (S/1997/15، المرفق). |
El informe del Comité al Secretario General sobre dichos períodos de sesiones se publicará como adición al presente informe. | UN | وسيصدر تقرير اللجنة الموجه إلى اﻷمين العام بشأن هاتين الدورتين كإضافة لهذا التقرير. |
Con respecto a la segunda solicitud, puesto que no ha cambiado la situación desde el último informe del Comité al Consejo, sigue aplazado el asunto hasta que el Comité pueda determinar si hay necesidad de más suministros una vez que se hayan terminado los trabajos iniciales de reparación. | UN | وفيما يتعلق بالطلب الثاني، لم يطرأ تغير على الحالة منذ آخر تقرير قدمته اللجنة إلى المجلس، أي أن المسألة لا تزال مؤجلة إلى أن يتوفر للجنة الوقت اللازم لتقييم مدى الحاجة لمزيد من اﻹمدادات بعد إتمام أعمال اﻹصلاح اﻷولية. |