Medidas adoptadas por el Comité con arreglo al tema 6 del programa | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب البند 6 من جدول الأعمال |
Medidas adoptadas por el Comité con arreglo al tema 6 del programa | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب البند 6 من جدول الأعمال |
Medidas adoptadas por el Comité con arreglo al tema 5 del programa | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب البند 5 من جدول الأعمال |
Decisión del Comité con arreglo al artículo 22 de la Convención | UN | القرارات التي اتخذتها اللجنة في إطار المادة ٢٢ من الاتفاقية |
DECISIÓN DEL Comité con arreglo al ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN A. 15º período de sesiones | UN | القرارات التي اتخذتها اللجنة في إطار المادة ٢٢ من الاتفاقية |
Anexo XII Informe del Comité con arreglo al Protocolo Facultativo acerca del seguimiento de los dictámenes del Comité sobre comunicaciones individuales | UN | تقرير اللجنة المقدم بموجب البروتوكول الاختياري والمتعلق بمتابعة آراء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن البلاغات الفردية |
Se expresa preocupación también por la falta de publicidad dada al derecho de las personas que alegan ser víctimas de discriminación racial de dirigir comunicaciones al Comité con arreglo al artículo 14 de la Convención. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء مدى كفاية التعريف بحق اﻷفراد الذين يدعون أنهم ضحايا تمييز عنصري في اللجوء الى اللجنة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية. |
Medidas adoptadas por el Comité con arreglo al tema 6 del programa | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بموجب البند 5 من جدول الأعمال |
El Comité deploró el hecho de que el Estado parte no hubiese aceptado la solicitud formulada por el Comité con arreglo al artículo 86 del reglamento de que no concediera la extradición del autor. | UN | وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم موافقة الدولة الطرف على طلب اللجنة بموجب المادة ٦٨، وقف عملية تسليم صاحب البلاغ. |
La oradora conoce un solo caso que se ha señalado a la atención del Comité con arreglo al Protocolo Facultativo, y no existe ningún asunto pendiente. | UN | ولكن قضية واحدة حسبما تعلم قد حظيت باهتمام اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري ولا توجــد قضايــا غيرهــا قيــد النظر. |
El presente documento es el primer informe presentado por el Brasil al Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención. | UN | وهذا هو أول تقرير تقدمه البرازيل لتنظر فيه اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
Medidas adoptadas por el Comité con arreglo al artículo 8 del Protocolo Facultativo | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بموجب البند 8 من جدول الأعمال |
Medidas adoptadas por el Comité con arreglo al artículo 8 | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بموجب البند 8 من جدول الأعمال |
Mejora de los métodos de trabajo del Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Mejora de los métodos de trabajo del Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Mejora de los métodos de trabajo del Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención | UN | تعزيز أساليب عمل اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
Debería estructurarse mejor la contribución de los organismos especializados y otras entidades en la labor del Comité, con arreglo al artículo 22 de la Convención. | UN | وينبغي لمدخلات الوكالات المتخصصة والكيانات اﻷخرى في أعمال اللجنة في إطار المادة ٢٢ من الاتفاقية أن تكون أكثر إحكاما. |
Debería estructurarse mejor la contribución de los organismos especializados y otras entidades en la labor del Comité, con arreglo al artículo 22 de la Convención. | UN | وينبغي لمدخلات الوكالات المتخصصة والكيانات اﻷخرى في أعمال اللجنة في إطار المادة ٢٢ من الاتفاقية أن تكون أكثر إحكاما. |
Los derechos que les reconoce la Constitución pueden defenderse en los tribunales constitucionales, y también las mujeres pueden peticionar al Comité, con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención, que España ha ratificado. | UN | ومن الممكن أن يدافع عن حق النساء الدستوري في المحاكم الدستورية، ولا قيد عليهن بشأن تقديم التماسات إلى اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي صدقت عليه اللجنة. |
Informe del Comité con arreglo al Protocolo Facultativo acerca del seguimiento de los dictámenes del Comité sobre comunicaciones individuales | UN | تقرير اللجنة المقدم بموجب البروتوكول الاختياري والمتعلق بمتابعة آراء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن البلاغات الفردية |
El informe del Comité con arreglo al Protocolo Facultativo acerca del seguimiento de los dictámenes del Comité sobre comunicaciones individuales se consigna en el anexo VII de la primera parte del presente informe. | UN | وللاطلاع على تقرير اللجنة المقدم بموجب البروتوكول الاختياري والمتعلق بمتابعة آراء اللجنة بشأن البلاغات الفردية، انظر المرفق السابع بالجزء الأول من هذا التقرير. |
La función del Comité con arreglo al Pacto, ya sea en virtud del artículo 40 o de los Protocolos Facultativos, entraña necesariamente la interpretación de las disposiciones del Pacto y la elaboración de una jurisprudencia. | UN | إذ أن دور اللجنة بمقتضى العهد، سواء بمقتضى المادة ٠٤ أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند اليها. |