"comité de asuntos de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة شؤون المرأة
        
    • اللجنة المعنية بالمرأة
        
    En el Parlamento, la composición del Comité de Asuntos de la Mujer se ha triplicado, llegando a 42 de los 448 miembros que componen la totalidad del Parlamento. UN وفي البرلمان زاد عدد النساء في لجنة شؤون المرأة بثلاثة أضعاف فوصل إلى 42 عضواً من مجموع 448 عضواً في البرلمان.
    Como resultado de un simposio celebrado en Beirut, se estableció la Red de Mujeres Parlamentarias Árabes en el Comité de Asuntos de la Mujer de la Unión Parlamentaria Árabe. UN ونتيجة لندوة عقدت في بيروت، أنشئت شبكة البرلمانيات العربيات في إطار لجنة شؤون المرأة التابعة للاتحاد البرلماني العربي.
    Como resultado del simposio celebrado en Beirut, se estableció la Red de Mujeres Parlamentarias Árabes en el Comité de Asuntos de la Mujer de la Unión Parlamentaria Árabe. UN ونتيجة للندوة المعقودة في بيروت، أنشئت شبكة البرلمانيات العربيات في إطار لجنة شؤون المرأة التابعة للاتحاد البرلماني العربي.
    El Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia llevó a cabo encuestas de opinión entre las víctimas de la trata. UN وتجري اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة استقصاءاً سوسيولوجياً حول ضحايا الاتجار.
    El Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia firmó en 2007 un Memorando de colaboración con 60 organizaciones sociales del país. UN وفي عام 2007، وقعت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة مذكرة للتعاون مع 60 رابطة طوعية في البلاد.
    A diferencia del Comité Especial, el Comité de Asuntos de la Mujer tiene derecho a formular propuestas legislativas y votar sobre leyes relacionadas con el Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia. UN وعلى النقيض من اللجنة الخاصة، يلاحظ أن لجنة شؤون المرأة هذه يحق لها أن تُقدم مقترحات تشريعية وأن تصوت على التشريعات المتصلة بوزارة المساواة بين الجنسين وشؤون المرأة.
    En Nigeria, el UNICEF se asoció con el Comité de Asuntos de la Mujer y del Niño de la Cámara de Representantes con miras a redactar y aprobar la Ley sobre los derechos del niño, una versión en el plano interno de Nigeria de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ففي نيجيريا، اشتركت اليونيسيف مع لجنة شؤون المرأة والطفل التابعة لمجلس النواب في صياغة وإجازة قانون حقوق الطفل، وهو نسخة محلية في نيجيريا من اتفاقية حقوق الطفل.
    Encomió también la reforma legislativa y el fortalecimiento de la independencia del poder judicial, así como las iniciativas para poner en práctica planes de acción y establecer nuevos organismos, en particular el Comité de Asuntos de la Mujer y el Comité Superior de Derechos Humanos. UN كما أثنى الأردن عليها لإصلاحها تشريعاتها وتعزيزها استقلال القضاء واتخاذها مبادرات جديدة لتنفيذ خطط العمل وإنشاء هيئات جديدة، ولا سيما لجنة شؤون المرأة واللجنة العليا لحقوق الإنسان.
    Por ejemplo, se conoce el caso de Chekwube Mbaka, una niña de 16 años que fue violada en grupo hasta causarle la muerte en territorio igbo, que documentado por el Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia; UN وقد وثّقت لجنة شؤون المرأة والأسرة في هذا الصدد حالة شيكوبي مباكا، وهي فتاة تبلغ من العمر 16 سنة تعرّضت لاغتصاب جماعي حتى الموت في أرض الإيبو.
    En los próximos tres a cinco años, World Igbo Congress (WIC), mediante los programas del Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia, se ocupará de: UN سوف يضطلع المؤتمر العالمي لشعب الإيبو في غضون ثلاث إلى خمس سنوات المقبلة، من خلال برامج لجنة شؤون المرأة والأسرة، بالأعمال التالية:
    c) El Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia pondrá en marcha la iniciativa One Million Igbo Women Support Group previa aprobación por la Junta Directiva del WIC. UN ج- سوف تُطلِق لجنة شؤون المرأة والأسرة فريق دعم مليون امرأة من الإيبو بموافقة مجلس إدارة المؤتمر العالمي لشعب الإيبو.
    En marzo de 2002, el Comité Especial para la Mujer, de la Asamblea Nacional, se transformó en un comité permanente, con el título de Comité de Asuntos de la Mujer. UN وفي آذار/مارس 2002، أصبحت اللجنة الخاصة المعنية بالمرأة، وهي من لجان الجمعية الوطنية، لجنة دائمة، وصار اسمها لجنة شؤون المرأة.
    Comité de Asuntos de la Mujer UN لجنة شؤون المرأة
    c) La creación de mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer, entre los que figura el Comité de Asuntos de la Mujer de la Asamblea Nacional; UN (ج) إنشاء آليات مؤسسية تهدف إلى النهوض بالمرأة، بما فيها لجنة شؤون المرأة بمجلس الأمة؛
    A pesar de estos señalamientos, el Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia del WIC se suma a mujeres del mundo entero para destacar que aún hay logros por alcanzar después de los 20 años de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre todo en lo que se refiere a las mujeres y niñas igbo. UN وعلى الرغم من هذه الاستعراضات، فإنّ لجنة شؤون المرأة والأسرة التابعة للمؤتمر العالمي لشعب الإيبو تشاطر رأي النساء على نطاق العالم من أنّ الطريق ما تزال طويلة لتحقيق الأهداف التي رسمها إعلان ومنهاج عمل بيجين عشرين عاماً بعد إقراره وخصوصاً فيما يتعلق بنساء وفتيات الإيبو.
    Los consejos, que trabajan sobre la base del Estatuto aprobado del Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia, llevan a cabo también actividades encaminadas a explicar la índole de las leyes y los programas nacionales, la Convención de las Naciones Unidas y demás instrumentos normativos relacionados con la mujer. UN وتعمل هذه المجالس على أساس لوائح أقرتها اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة، وهي تتخذ الخطوات اللازمة لشرح مضمون القوانين وبرامج الدولة واتفاقيات الأمم المتحدة وغيرها من الصكوك المتعلقة بالمرأة.
    79. El Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia y sus filiales establecieron 31 centros de crisis con línea telefónica de ayuda inmediata y servicios gratuitos de juristas y psicólogos. UN 79- وأنشأت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة وفروعها 31 مركزاً للأزمات.
    Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia UN اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة
    El proyecto atinente al equilibrio entre los géneros está pendiente de estudio en el Comité de Asuntos de la Mujer de la Cámara de Diputados y en los Comités de la Juventud, la Mujer y las Relaciones de Familia, de la Administración Pública y la Reorganización del Estado y de Finanzas del Senado de Filipinas. UN أما لائحة التوازن الجنساني فتنتظر إجراء بشأنها في اللجنة المعنية بالمرأة في مجلس النواب وفي اللجان المعنية بالشباب والمرأة والعلاقات الأسرية؛ والخدمة المدنية وإعادة تنظيم الحكومة؛ والمالية التابعة لمجلس الشيوخ.
    44. El Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia trabaja en colaboración con el Comisionado de Derechos Humanos, realizan periódicamente viajes conjuntos a las ciudades y distritos para celebrar seminarios y mesas redondas sobre esta problemática. UN 44- وتعمل اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة مع مفوض حقوق الإنسان وتقوم معه بزيارات مشتركة للمدن والنواحي لعقد الحلقات الدراسية اجتماعات الموائد المستديرة حول موضوعات معينة.
    46. Durante el período sobre el que se informa, el número de centros de información del Comité de Asuntos de la Mujer y la Familia y sus filiales locales ascendió a 75. UN 46- وخلال الفترة المستعرضة، ارتفع إلى 75 عدد المراكز التي تقدم المعلومات والمشورة والتي تديرها اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة وفروعها المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus