"comité de asuntos jurídicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الشؤون القانونية
        
    El Comité de Asuntos Jurídicos y Derechos Humanos emitió una opinión en la que apoyó la recomendación y recomendó que se fortalecieran algunas disposiciones. UN وأبدت لجنة الشؤون القانونية وشؤون حقوق الإنسان رأياً حول التوصية مؤيدة إياها وموصية بتعزيز البعض من أحكامها.
    El informe se ha presentado al Comité de Asuntos Jurídicos del Parlamento de Dinamarca, y el informe sobre el examen se remitirá también al Parlamento. UN وقُدم التقرير إلى لجنة الشؤون القانونية في البرلمان الدانمركي، وسيقدَّم التقرير عن دراسته إلى البرلمان أيضا.
    El Comité de Asuntos Jurídicos de la CARICOM, con la asistencia del PNUFID, concluyó el Tratado del Caribe sobre Asistencia Judicial Recíproca en Asuntos Penales. UN وقامت لجنة الشؤون القانونية التابعة لكاريكوم، بمساعدة من اليوندسيب، بوضع الصيغة النهائية للمعاهدة الكاريبية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    En mayo de 2009, el Comité de Asuntos Jurídicos del Riigikogu celebró una reunión pública dedicada al examen de este tema. UN وفي أيار/مايو 2009، عقدت لجنة الشؤون القانونية في البرلمان جلسة علنية لمناقشة إنشاء هذه المؤسسة.
    En respuesta a varios informes de organismos internacionales, entre ellos, el informe del Comité de Asuntos Jurídicos y Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, se han adoptado nuevas medidas para comprobar esas denuncias. UN واستجابة لعدة تقارير صدرت عن هيئات دولية، من بينها تقرير لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، تم اتخاذ تدابير جديدة للتحقق من صحة هذه الادعاءات.
    Tales hechos obstaculizan las investigaciones sobre el destino de las personas desaparecidas y sobre las denuncias en relación con el tráfico de órganos humanos realizadas por el relator del Comité de Asuntos Jurídicos y Derechos Humanos del Consejo de Europa en 2010. UN ومن شأن هذه التطورات أن تعيق التحقيقات في مصير الأشخاص المفقودين وفي مزاعم الاتجار بالأعضاء البشرية التي قدمها مقرر لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا في عام 2010.
    La UNAMI también ofreció asesoramiento técnico al Comité de Asuntos Jurídicos del Consejo de Representantes en relación con las enmiendas a la ley sobre las elecciones al Consejo de Representantes. UN وقدمت البعثة أيضا المشورة التقنية إلى لجنة الشؤون القانونية التابعة لمجلس النواب في ما يتعلق بإدخال التعديلات على القانون المتعلق بانتخابات مجلس النواب.
    - La recomendación del Comité de Asuntos Jurídicos, UN - وعلى توصية لجنة الشؤون القانونية.
    El Comité de Asuntos Jurídicos de la CARICOM, con el apoyo de la Unión Europea, ha estado examinando activamente el proyectado acuerdo marítimo para el Caribe, y hay planes para convocar la primera reunión de planificación estratégica de las operaciones marítimas en el Caribe. UN وما زالت لجنة الشؤون القانونية التابعة للجماعة الكاريبية، بدعم من الاتحاد الأوروبي، تستعرض بنشاط الاتفاق البحري المقترح لمنطقة البحر الكاريبي، وتوجد خطط لعقد أول اجتماع للتخطيط الإستراتيجي للعمليات البحرية في منطقة البحر الكاريبي.
    Desde entonces, han sido objeto de extensos y detallados debates en el Comité de Asuntos Jurídicos y Constitucionales del Senado y en el seno del Gobierno, y como consecuencia de estas consultas, a principios del corriente mes se introdujeron modificaciones en el conjunto legislativo. UN ومنذ ذلك الوقت، كانت هذه التغييرات موضع مداولات مستفيضة ومتأنية في لجنة الشؤون القانونية والدستورية لمجلس الشيوخ كما كانت موضع مناقشات داخل الحكومة، وعُرضت على البرلمان في وقت سابق من هذا الشهر تعديلات على المجموعة التشريعية بناء على تلك المشاورات.
    ii) El examen, por parte del Comité de Asuntos Jurídicos de la Comunidad del Caribe, de los convenios y protocolos internacionales pertinentes y de la legislación vigente con objeto de recomendar una estrategia y actualizar o promulgar leyes nacionales, según proceda; UN `2 ' أن تستعرض لجنة الشؤون القانونية للجماعة الكاريبية الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة والتشريعات القائمة بهدف التوصية باستراتيجية في هذا الشأن وتحديث أو سن التشريعات الوطنية حسبما يقتضي الأمر؛
    Sin embargo, dada la inquietud expresada al respecto por varios órganos internacionales, incluido el Comité de Asuntos Jurídicos y Derechos Humanos del Consejo de Europa, preocupa al Comité que los acontecimientos en relación con el arresto, la detención y el traslado a un tercer país del Sr. Khaled El-Masri no hayan sido plenamente clarificados. UN إلا أنها، إذ تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها عدة هيئات دولية من بينها لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بشأن هذه المسألة، تشعر بالقلق إزاء عدم توضيح الأحداث التي صاحبت توقيف السيد خالد المصري واحتجازه ونقله إلى بلد آخر، توضيحاً كاملاً.
    Sin embargo, dada la inquietud expresada al respecto por varios órganos internacionales, incluido el Comité de Asuntos Jurídicos y Derechos Humanos del Consejo de Europa, preocupa al Comité que los acontecimientos en relación con el arresto, la detención y el traslado a un tercer país del Sr. Khaled El-Masri no hayan sido plenamente clarificados. UN إلا أنها، إذ تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها عدة هيئات دولية من بينها لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بشأن هذه المسألة، تشعر بالقلق إزاء عدم توضيح الأحداث التي صاحبت توقيف السيد خالد المصري واحتجازه ونقله إلى بلد آخر، توضيحاً كاملاً.
    1.16 En junio de 2008, el Gobierno australiano encomendó un examen de la eficacia de la Ley de discriminación por motivos de sexo 1984 por el Comité de Asuntos Jurídicos y Constitucionales del Senado. UN أعلنت الحكومة الأسترالية في حزيران/يونيه 2008 عن استعراض لفعالية قانون التمييز بين الجنسين لعام 1984 من جانب لجنة الشؤون القانونية والدستورية التابعة لمجلس الشيوخ.
    El 12 de diciembre de 2008, el Comité de Asuntos Jurídicos y Constitucionales del Senado presentó su informe sobre la eficacia de la Ley de discriminación por motivos de sexo de 1984 para eliminar la discriminación y promover la igualdad entre los géneros. UN 38 - وعرضت لجنة الشؤون القانونية والدستورية بمجلس الشيوخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 تقريرها عن فعالية قانون التمييز بين الجنسين لعام 1984 في القضاء على التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Comité de Asuntos Jurídicos UN لجنة الشؤون القانونية
    Sr. Horst Eylmann (miembro del Parlamento, Unión Democrática Cristiana, Unión Social Cristiana), Presidente del Comité de Asuntos Jurídicos UN والسيد هورست إيلمان )عضو البرلمان عن الاتحاد المسيحي الديمقراطي - الاتحاد المسيحي الاجتماعي(، ورئيس لجنة الشؤون القانونية
    2.3 El 26 de junio de 2008, el Senado australiano remitió a su Comité de Asuntos Jurídicos y Constitucionales el documento titulado " La eficacia de la Ley de discriminación por motivos de sexo 1984 para eliminar la discriminación y promover la igualdad de género " , encomendándole que efectuara las investigaciones del caso e informara antes del 12 de noviembre de 2008. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2008، أحال مجلس الشيوخ الأسترالي " فعالية قانون التمييز بين الجنسين لعام 1984 في القضاء على التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين " إلى لجنة الشؤون القانونية والدستورية التابعة له لإجراء استقصاء بشأنه وتقديم تقرير في موعد غايته 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    14. En el párrafo 110 se señala que el Comité de Asuntos Jurídicos considera muy importante evaluar la disposición penal sobre la explotación sexual de las víctimas de la trata para determinar el grado en que ofrece una mayor protección a las víctimas y aspira a poder hacerlo tras las elecciones parlamentarias en 2011. UN 14 - تفيد الفقرة 110 من التقرير أن لجنة الشؤون القانونية رأت أهمية تقييم الحكم الجنائي المتعلق باستغلال ضحايا الاتجار بالجنس، من أجل تحديد المدى الذي يمكن أن يوفر به حماية إضافية للضحايا، وتفيد الفقرة أيضاً بأن اللجنة تأمل في عمل ذلك بعد انتهاء الانتخابات البرلمانية في عام 2011.
    Según el informe, se revisará la Ley de 1984 sobre discriminación por motivos de sexo (véase CEDAW/C/AUL/7, párr. 1.16). Sírvanse indicar si se tuvieron en cuenta las recomendaciones del Comité de Asuntos Jurídicos y Constitucionales del Senado en el proceso de enmienda de la Ley sobre discriminación por motivos de sexo. UN 5 - وفقا لما أورده التقرير، سيُستعرض قانون التمييز بين الجنسين لعام 1984 (انظر CEDAW/C/AUL/6، الفقرة 1-61)، فيرجى بيان ما إذا كانت توصيات لجنة الشؤون القانونية والدستورية لمجلس الشيوخ قد روعيت، في عملية تعديل قانون التمييز بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus