"comité de derechos humanos de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة
        
    • لجنة حقوق الإنسان التابعة
        
    Miembro del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y del Comité contra la Tortura UN عضو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وعضو في لجنة مناهضة التعذيب
    Miembro del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Miembro de la Mesa del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN عضو في مكتب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Vicepresidente del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas durante el período de 2001 a 2002 UN نائب رئيس لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. منتخب للفترة 2001-2002
    En el caso que nos ocupa esto significa el informe Copithorne, los documentos del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y los informes de Amnistía Internacional y Human Rights Watch. UN وفي الحالة التي نحن بصدد معالجتها فإن ذلك يعني تقرير كوبيثورن، ووثائق لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وتقارير منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    Cabe, sin embargo, mencionar otras fuentes como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de las Naciones Unidas y las observaciones del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN بيد أنـه ينبغي ذكر المصادر الأخرى مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأمم المتحدة وملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Ha sido miembro de la Comisión de Expertos de la OIT durante más de 15 años. Durante más de seis años fue Vicepresidente del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, del que ha sido ahora elegido Presidente. UN وظل السيد باغواتي لما يزيد على 15 عاما عضوا في لجنة خبراء منظمة العمل الدولية ولما يزيد على ستة أعوام نائبا لرئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، وهو رئيسها في الوقت الحالي.
    Así lo demuestran las numerosas decisiones que se han adoptado, sobre todo por el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el Comité de Derechos Humanos de los Parlamentarios de la Unión Interparlamentaria. UN وهذا ما تؤكده القرارات المتعددة التي اتخذتها بصورة خاصة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان الخاصة بالبرلمانيين، التابعة للاتحاد البرلماني الدولي.
    El Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha interpretado esa disposición en tanto prohibición de las expulsiones arbitrarias pese a la ausencia de una disposición explícita en tal sentido. UN وفسرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة هذا الحكم بأنه حظر للطرد التعسفي على الرغم من عدم وجود أي نص صريح بهذا المعني.
    Quisiera también recordarles que esto no es el Consejo de Seguridad, ni el Consejo de Derechos Humanos y ni siquiera el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وأود أن أعيد إلى أذهانها أن هذا ليس بمجلس الأمن أو مجلس حقوق الإنسان، أو حتى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en los bienios 19971998 y 2005-2006 UN رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في الفترتين 1997-1998 و2005-2006
    Docencia en la Universidad Anton de Kom de Suriname y asesoramiento en la elaboración y presentación de los informes del país al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra (Suiza) UN يحاضر في جامعة أنطون دي كوم في سورينام ويعمل كمستشار لتحرير وتقديم التقارير القطرية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في نيويورك وجنيف، سويسرا
    " El Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas está gravemente preocupado por el hecho de que Belarús haya ejecutado a una persona cuyo caso estaba siendo examinado por el Comité. UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة تُعرب عن بالغ قلقها من أن بيلاروس أعدمت شخصاً كانت قضيته معروضة على نظر اللجنة.
    De conformidad con la interpretación autorizada del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, la existencia de las minorías debe establecerse con criterios objetivos. UN فوفقاً للتفسير ذي الحجية الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ينبغي أن يستند إقرار وجود الأقليات إلى معايير موضوعية.
    Se ha informado a la Relatora Especial de que el 31 de marzo el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas recomendó que se examinara una nueva apelación en el caso del Sr. McLeod o que, en su defecto, fuese puesto en libertad. UN وبلغ المقررة الخاصة أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة قد أوصت في 31 آذار/مارس 1998 بالنظر في استئناف جديد في قضية السيد ماكلويد وإطلاق سراحه إذا لم يتحقق ذلك.
    57. El Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas se ha adherido al Tribunal Europeo de Derechos Humanos en este punto y ha declarado en su dictamen y Observación general Nº 18 que: UN 57- وحذت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة حذو المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وأعلنت في آرائها وفي التعليق العام رقم 18 أن
    Miembro y Vicepresidente del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (desde 1999) UN عضو ونائب رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (منذ عام 1999)
    El Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha expresado preocupación ante la posibilidad de que se promulguen leyes incompatibles con las disposiciones de la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990. UN وأعربت لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن قلقها لاحتمال صدور تشريع يتعارض مع أحكام شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990.
    86. Además, el Relator Especial insta al Gobierno de Irlanda a que estudie la posibilidad de enmendar el artículo 31 de la Ley sobre la Autoridad de radiodifusión, en consonancia con las preocupaciones expresadas en 1993 por el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN 86- وبالإضافة إلى ذلك، يحث المقرر الخاص حكومة آيرلندا على النظر في تعديل المادة 31 من قانون هيئة الإذاعة تمشياً مع القلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة سنة 1993.
    Miembro del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas durante el período de 1999 a 2002 (Nueva York y Ginebra) UN عضو لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. منتخب للفترة 1999-2002 (نيويورك وجنيف)
    Dado que la República de Tayikistán es Parte en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cada persona que se encuentre bajo la jurisdicción de la República de Tayikistán podrá dirigirse por escrito al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas si considera que se ha violado alguno de sus derechos enunciados en el Pacto y si se han agotado todos los recursos internos de protección jurídica. UN ولما كانت جمهورية طاجيكستان طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يجوز لكل فرد يعتبر أنه ضحية انتهاك أحد الحقوق الواردة في العهد، ويكون قد استنفد كل سبل الانتصاف الداخلية المتاحة، أن يتقدم خطياً بشكوى إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة لمنظمة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus