Dieciséis países presentaron sus informes nacionales al Comité de los Derechos del Niño en 1992. | UN | وقدم ١٦ بلدا تقاريرها الوطنية الى لجنة حقوق الطفل في عام ١٩٩٢. |
Hubo acuerdo en que el objetivo primordial del Grupo sería fortalecer y apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño en la vigilancia y promoción de los derechos de los niños con discapacidades. | UN | واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين. |
REUNIÓN DEL Comité de los Derechos del Niño en CONMEMORACIÓN DEL DÉCIMO ANIVERSARIO DE LA CONVENCIÓN - LOGROS Y PROBLEMAS | UN | اجتماع لجنة حقوق الطفل في الذكرى السنوية العاشرة: الإنجازات والتحديات |
Hubo acuerdo en que el objetivo primordial del Grupo sería fortalecer y apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño en la vigilancia y promoción de los derechos del niño con discapacidades. | UN | واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين. |
Hubo acuerdo en que el objetivo primordial del Grupo sería fortalecer y apoyar la labor del Comité de los Derechos del Niño en la vigilancia y promoción de los derechos del niño con discapacidades. | UN | واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين. |
Además, el UNICEF seguiría apoyando al Comité de los Derechos del Niño en el desempeño de sus funciones de supervisión. | UN | وفضلا عن ذلك، ستستمر اليونيسيف في دعم لجنة حقوق الطفل في دورها المتصل بالرصد. |
La labor del Comité de los Derechos del Niño en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño es una forma de considerar la labor del Foro a este respecto. | UN | وما عمل لجنة حقوق الطفل في إطار اتفاقية حقوق الطفل إلا إحدى الطرق لإدراك ما يعمله المنتدى في هذا الصدد. |
El Comité de los Derechos del Niño, en sus observaciones finales de 2005, lamentó profundamente el hecho de que: | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية في عام 2005 عن عميق أسفها لأن: |
Italia pidió información sobre la preocupación expresada en 2002 por el Comité de los Derechos del Niño en relación con la edad de responsabilidad penal, que al parecer seguía siendo demasiado baja. | UN | وأعربت عن رغبتها في تلقي معلومات عما أبدته لجنة حقوق الطفل في عام 2002 من قلق بشأن سِن المسؤولية الجنائية، الذي لا يزال منخفضاً للغاية فيما يبدو. |
Compareció ante el Comité de los Derechos del Niño en 2009. | UN | كما أنها مثلت أمام لجنة حقوق الطفل في عام 2009. |
Preguntó si la Arabia Saudita se había comprometido a aumentar la edad mínima de responsabilidad penal, como había señalado el Comité de los Derechos del Niño en 2006. | UN | وسألت النمسا عما إذا كانت المملكة ملتزمة برفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، على نحو ما أشارت إليه لجنة حقوق الطفل في عام 2006. |
El Comité de los Derechos del Niño en 2008 y la Asamblea General en 2009 organizaron días de deliberaciones sobre este tema. | UN | وعقدت لجنة حقوق الطفل في عام 2008 والجمعية العامة في عام 2009 مناقشات موضوعية استمرت طوال أيام ركّزت على هذا الموضوع. |
:: Presentación de documentos normativos e informes al Comité de los Derechos del Niño en Ginebra. | UN | تقديم ورقات وتقارير تتعلق بالسياسات إلى لجنة حقوق الطفل في جنيف. |
De conformidad con las observaciones finales aprobadas por el Comité de los Derechos del Niño en 2008, se han establecido tribunales de menores. | UN | وطبقاً للملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في عام 2008، أنشئت هيئات قضائية تعنى بالقاصرين. |
Informe del Comité de los Derechos del Niño en su quinto período de sesiones | UN | تقرير لجنة حقوق الطفل في دورتها الخامسة |
VIÁTICOS Y SERVICIOS DE CONFERENCIAS QUE ENTRAÑARÍA LA RECOMENDACIÓN 1 APROBADA POR EL Comité de los Derechos del Niño en SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES | UN | توزيــع التكاليــف المقــدرة للسفر والبـدل اليومي وخدمة المؤتمرات، المترتبــة علـى التوصية اﻷولى التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في دورتها الخامسة |
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES APROBADAS POR EL Comité de los Derechos del Niño en SUS PERÍODOS DE SESIONES SEXTO A UNDÉCIMO | UN | أولا - الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في دوراتها من السادسة إلى الحادية عشرة |
3. Reconoce el importante papel que cabe al Comité de los Derechos del Niño en la tarea de dar a conocer los principios y disposiciones de la Convención y formular recomendaciones a los Estados Partes sobre su aplicación; | UN | ٣ - تسلﱢم بأهمية دور لجنة حقوق الطفل في التوعية بمبادئ وأحكام الاتفاقية وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها؛ |
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES APROBADAS POR EL Comité de los Derechos del Niño en SUS PERÍODOS DE SESIONES 12º A 17º | UN | أولا - الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في دوراتها الثانية عشرة إلى السابعة عشرة |
8. Toma nota con satisfacción de los resultados útiles y constructivos logrados por el Comité de los Derechos del Niño en sus siete primeros períodos de sesiones; | UN | ٨ - ترحب بالنتائج البناءة والمفيدة التي حققتها لجنة حقوق الطفل أثناء دوراتها السبع اﻷولى؛ |
274. La Ley Nº 1 de 1994, relativa a los menores, regula la creación de tribunales especiales para menores, así como del Centro de Acogida de Menores, que atiende a los menores que, por sus circunstancias, corren el riesgo de convertirse en delincuentes, tal como se indicó detalladamente en el informe inicial de Qatar presentado al Comité de los Derechos del Niño en 1999. | UN | 274- نظم قانون الأحداث رقم 1 لعام 1994، مسائل إنشاء محاكم خاصة بالأحداث تختص بشؤون الأحداث فضلاً عن دار رعاية الأحداث التي تختص بإيواء ورعاية الأحداث المعرضين للانحراف وعلى النحو الذي تمت الإشارة إليه تفصيلاً في تقرير الدولة الأولي المقدم إلى لجنة حقوق الطفل عام 1999. |
4. Representar a las organizaciones no gubernamentales de Jordania en las reuniones previas al período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño en Ginebra. | UN | 4- تمثيل المنظمات الأردنية غير الحكومية في الاجتماعات السابقة للدورة للجنة حقوق الطفل في جنيف. |
El Subcomité ha tenido ocasión de citar al Comité contra la Tortura, al Comité de Derechos Humanos y al Comité de los Derechos del Niño en sus informes sobre las visitas que ha realizado hasta la fecha. | UN | وقد أتيحت للجنة الفرعية فرص استشهدت فيها بمواقف لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل في تقاريرها عن الزيارات التي قامت بها حتى الآن. |
Pidió al Estado que tuviera en cuenta las preocupaciones expresadas por el Comité de los Derechos del Niño en relación con los castigos corporales. | UN | ودعت بربادوس إلى تناول الشواغل التي أثارتها لجنة حقوق الطفل بشأن مسألة المعاقبة البدنية. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer también decidió reunirse con miembros del Comité de los Derechos del Niño en enero de 2011, durante su 48º período de sesiones, para examinar el esbozo y la redacción de la recomendación general conjunta. | UN | وقررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تجتمع أيضاً مع أعضاء لجنة حقوق الطفل خلال دورتها الثامنة والأربعين في كانون الثاني/يناير 2011 لمناقشة مخطط التوصية العامة المشتركة وصياغتها. |
Actualmente, el UNICEF está prestando apoyo al estudio Graca Machel sobre los niños en los conflictos armados y colabora estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño en la supervisión de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وهي تقدم حاليا الدعم لدراسة غراكا ماشيل حول اﻷطفال في حالات النزاع المسلح، وتعمل بالتعاون الوثيق مع لجنة حقوق الطفل على رصد الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
Hizo una declaración sobre la labor del Comité de los Derechos del Niño en la esfera de los derechos a la salud reproductiva. | UN | وقدمت السيدة أويدراجو بياناً عن عمل لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بحقوق الصحة الإنجابية. |