"comité de sanciones contra al-qaida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • لجنة جزاءات تنظيم القاعدة
        
    • اللجنة المعنية بتنظيم القاعدة
        
    • لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة
        
    • للجنة المعنية بالجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان
        
    • بلجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • لجنة الجزاءات المعنية بالقاعدة
        
    Comité de sanciones contra Al-Qaida UN لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
    Interacción con el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الرصد
    Interacción con el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    También presentó a ambos Comités dos cuadros de las recomendaciones incluidas en el 12º informe al Comité de sanciones contra Al-Qaida y en el primer informe al Comité de Sanciones 1988. UN وقدّم الفريق إلى كلتا اللجنتين أيضا جدولين بالتوصيات الواردة في تقريره الثاني عشر إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة وتقريره الأول إلى لجنة جزاءات القرار 1988.
    Tras ese examen se suprimieron 19 personas fallecidas de las listas y se identificaron 34 nuevos nombres de personas posiblemente fallecidas para presentarlos al Comité de sanciones contra Al-Qaida en el examen siguiente. UN وأسفر ذلك عن رفع أسماء 19 شخصا متوفّين من القائمة وتحديد 34 اسما إضافيا لأشخاص يُحتمل أن يكونوا متوفّين لتُعرض على لجنة جزاءات تنظيم القاعدة كي تنظر فيها في الاستعراض المقبل.
    El Comité de sanciones contra Al-Qaida siguió la recomendación formulada por el Equipo en su 14º informe e instó a todos los Estados Miembros a que considerasen a las personas incluidas en la Lista como pasajeros inadmisibles en consonancia con su legislación nacional. UN وقد اتبعت اللجنة المعنية بتنظيم القاعدة توصية الفريق الواردة في التقرير الرابع عشر، فحثت جميع الدول الأعضاء على أن تعلن وفقا لتشريعاتها الوطنية أن الأفراد المدرجين في القائمة غير مسموح لهم بركوب الطائرات.
    El 12 de noviembre, el Consejo de Seguridad celebró consultas privadas para examinar el informe trimestral presentado oralmente por el Presidente del Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات مغلقة، للنظر في التقرير الشفوي ربع السنوي المقدم من رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان.
    El Comité de sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes debería establecer un proceso para la revisión de los casos de las personas e instituciones que afirmen que sus nombres se han incluido o mantenido por error en las listas del Comité. UN وينبغي للجنة المعنية بالجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان بدء العمل بإجراءات لإعادة النظر في حالات الأفراد والمؤسسات التي تزعم أنها أُدرجت خطأً في قوائمها المتعلقة بالأفراد والكيانات الخاضعة للمراقبة أو أنه جرى خطأً إبقاؤها في هذه القوائم.
    El Grupo de Trabajo Oficioso sobre la Documentación y Otras Cuestiones de Procedimiento del Consejo de Seguridad también examinó el tema, a petición de la Presidencia del Comité de sanciones contra Al-Qaida. UN وناقش الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن هذا الموضوع أيضا، بناء على طلب من رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    El Ombudsman formula recomendaciones sobre las solicitudes de exclusión de la lista al Comité de sanciones contra Al-Qaida. UN ويقدم أمين المظالم توصيات بشأن طلبات الرفع من القائمة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    En la reunión se proporcionará información actualizada sobre la labor de la Defensora del Pueblo para ayudar al Comité de sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes a examinar las solicitudes de exclusión de la lista recibidas de personas y entidades sujetas a las sanciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن عمل أمينة المظالم في تقديم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لدى نظر اللجنة في طلبات الشطب من القائمة، الواردة من الأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير الجزاءات ذات صلة المفروضة من مجلس الأمن.
    Como se indicó antes, la Ombudsman tiene la obligación de enviar una notificación a las personas o entidades cuyos nombres el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes incluye en la Lista consolidada. UN 49 - حسب المناقشة الواردة أعلاه، أمين المظالم مكلف بإرسال إخطار إلى الأفراد أو الكيانات التي أضافت لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أسماءها إلى القائمة الموحدة.
    Transmisión del caso 1 al Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes (el Comité) UN إحالة الحالة الأولى إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان (اللجنة)
    * La Ombudsman transmitió el presente documento a la Presidencia del Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes el 28 de febrero de 2010. UN * أحال أمين المظالم هذه الوثيقة إلى رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة والطالبان في 28 شباط/فبراير 2010.
    El Comité de sanciones contra Al-Qaida se ha mostrado de acuerdo con 15 de las 18 recomendaciones que figuran en el 14º informe del Equipo y parcialmente de acuerdo con 1 de ellas. UN ووافقت لجنة جزاءات تنظيم القاعدة على 15 توصية من أصل 18 توصية وردت في التقرير الرابع عشر للفريق، ووافقت جزئيًا على إحداها.
    El 30 de marzo de 2012 el Equipo de Vigilancia presentó al Comité de sanciones contra Al-Qaida su 12º informe amplio y al Comité de Sanciones 1988 su primer informe amplio, atendiendo a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad. UN 129 - وفي 30 آذار/مارس 2012، قدم فريق الرصد إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة تقريره الشامل الثاني عشر، وقدّم إلى لجنة جزاءات القرار 1988 تقريره الشامل الأول، وفقا لما كلفه به مجلس الأمن.
    Estamos convencidos de que mediante nuevas mejoras de la justicia y claridad de los procedimientos, el Consejo de Seguridad hará que la labor del Comité de sanciones contra Al-Qaida sea más eficaz y legítima y, de este modo, reforzará considerablemente su importancia como un instrumento de lucha contra el terrorismo. UN وإننا مقتنعون بأنه بزيادة تحسين العدالة والوضوح في الإجراءات، فإن مجلس الأمن سيزيد في فعالية عمل لجنة جزاءات تنظيم القاعدة ومشروعيته، ويؤدي بالتالي إلى تقوية اللجنة كثيرا باعتبارها أداة من أدوات مكافحة الإرهاب.
    En el ámbito de la congelación de activos, el Equipo de Vigilancia, en su informe más reciente al Comité de sanciones contra Al-Qaida proporcionó información sobre las últimas tendencias en la financiación del terrorismo y explicó la diferencia entre las fuentes legítimas de financiación y la financiación mediante actividades delictivas, como el secuestro a cambio de rescates en el caso de Al-Qaida en el Magreb Islámico. UN وفي مجال جزاءات تجميد الأصول، أفاد فريق الرصد في أحدث تقرير قدمه إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة بمعلومات عن أحدث الاتجاهات في مجال تمويل الإرهاب، موضحاً الفرق بين مصادر التمويل المشروعة والتمويل من خلال الجريمة، مثل أعمال الخطف مقابل فدية المتبعة في حالة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    El Consejo de Seguridad dio el visto bueno, ya sea total o parcialmente, a un número significativo de las recomendaciones que figuran en el 13º informe del Equipo de Vigilancia del Comité de sanciones contra Al-Qaida y el segundo informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1988 (2011), que seguidamente fueron aprobadas por el Consejo UN ووافق مجلس الأمن، إما جزئياً أو كلياً، على عدد كبير من التوصيات الواردة في التقرير الثالث عشر لفريق الرصد المقدم إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة وفي التقرير الثاني المقدم إلى لجنة الجزاءات بموجب القرار 1988، واعتمدها المجلس في وقت لاحق
    La Ombudsman ha respondido también a diversas solicitudes de información sobre el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y ha proporcionado materiales de dominio público en respuesta a esas solicitudes, en la medida correspondiente. UN مسائل متنوعة 41 - أجابت أمينة المظالم أيضاً على مختلف طلبات الاستعلام المتعلقة بلجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان وقدمت مواد عامة رداً على هذه الطلبات، عند الاقتضاء.
    La lista actual contiene un total de 371 nombres de personas y entidades, lo cual no representa más que una pequeña parte de las personas y entidades asociadas a la red Al-Qaida y refleja la renuencia que siguen mostrando muchos Estados a proporcionar nombres al Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وتتضمن القائمة الحالية ما مجموعه 371 اسما لأفراد وكيانات. ولا يمثل هذا سوى مجموعة صغيرة من الأفراد والكيانات المرتبطين بشبكة القاعدة. وهو يعكس رغبة مستمرة لدى العديد من الدول عن تقديم هذه الأسماء إلى لجنة الجزاءات المعنية بالقاعدة والطالبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus