"comité de sanciones del consejo de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن
        
    • للجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن
        
    Con todo, los depósitos de garantía de alquileres y otros fondos pertenecientes al Iraq eran pasibles de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad y estaban bajo la jurisdicción del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. UN بيد أن السندات واﻷموال اﻷخرى ذات العائد الخاص بالعراق تقع تحت طائلة الجزاءات المفروضة من قبل مجلس اﻷمن، وهي مسألة تدخل في نطاق ولاية لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    Por otra parte, la asistencia humanitaria debe quedar exenta de las sanciones y prestarse sin que el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad haya de adoptar previamente decisiones especiales al respecto. UN علاوة على ذلك، ينبغي استثناء المعونة الانسانية من الجزاءات وتقديمها دون قرارات خاصة مسبقة تصدرها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    42. Iniciativas humanitarias para el Iraq. Aunque siguieron suspendidas las actividades para el desarrollo en el Iraq, se aprobaron y ejecutaron algunas actividades con la venia del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. UN ٤٢ - المبادرات اﻹنسانية من أجل العراق - في حين ظلت اﻷنشطة الانمائية معلقة في العراق جرى اعتماد، وتنفيذ، عدد من اﻷنشطة بموافقة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    8. Apoyo a la obtención de permisos del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el suministro de 10.000 toneladas de petróleo de calderas que garantizaría la calefacción de las escuelas, los hospitales y las guarderías durante el invierno. UN ٨ - المساعــدة فـي الحصـول علـى موافقة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن على توريد ٠٠٠ ١٠ طن من وقود الغلايات لتدفئة المدارس والمستشفيات ورياض اﻷطفال أثناء فصل الشتاء.
    d) El Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad debe vigilar de cerca las repercusiones humanitarias de las sanciones y modificarlas de inmediato si se demuestra que causan sufrimientos indebidos a los niños. UN )د( يتعين أن تقوم لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن برصد اﻵثار اﻹنسانية المترتبة على الجزاءات عن كثب وأن تُعدل الجزاءات فورا إذا اتضح أنها تُسبب معاناة مفرطة لﻷطفال.
    Antes de que se efectuara el transporte, el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad concedió, los días 26 de julio y el 28 de octubre de 1993, la autorización necesaria para los envíos. UN وقبل أن يحدث النقل، منحت لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن في ٢٦ تموز/يوليه و٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الموافقات اللازمة للشحنات.
    A finales de 1994, el ACNUR decidió retirar el Lysol de Belgrado, y en enero de 1995 se obtuvo la autorización del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad para reexportar el producto. UN وفي نهاية عام ١٩٩٤، قررت المفوضية نقل اللايسول من بلغراد ، وحصلت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ على إذن بإعادة التصدير من لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    El 7 de diciembre de 1998 el Presidente del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad y Representante Permanente de Suecia, Embajador Hans Dahlgren, llegó a Freetown en una misión de evaluación de cuatro días de duración. UN ٦ - وفي ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وصل السفير هانز داهلغرن رئيس لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن والممثل الدائم للسويد، إلى فريتاون في زيارة تقييمية مدتها أربعة أيام.
    Por lo tanto, instamos a la comunidad internacional a poner en práctica mecanismos eficaces que intensifiquen el embargo contra la UNITA, sobre todo a la luz de la misión que recientemente acaba de concluir el Embajador Robert Fowler, Presidente del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad en relación con la UNITA. UN لذلك ندعو المجتمع الدولي إلى إنشاء آليات فعﱠالة تحكم الحظر المفروض على يونيتا، وعلى وجه الخصوص في ضوء الانتهاء الذي جرى مؤخرا لمهمة السفير روبرت فاولور، رئيس لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن بشأن أنغولا.
    3. El Gobierno de la República de Uganda solicita por ese motivo que el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad autorice el pago a Energo Project de la suma pendiente que corresponde al tramo ya terminado y, en vista de la imperiosa necesidad de esa carretera para la reconstrucción económica de Uganda, que autorice los pagos para continuar la construcción hasta que quede terminada la carretera. UN ٣ - لذلك فإن حكومة جمهورية أوغندا تطلب من لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن أن تأذن لها بدفع المبلغ المستحق لشركة Energo Project عن الجزء الذي اكتمل من اﻷعمال، وأن تأذن لها أيضا بدفع تكاليف مواصلة تشييد هذا الطريق وإنجازه، نظرا ﻷهميته البالغة بالنسبة لﻹنعاش الاقتصادي ﻷوغندا.
    7. Durante este período, llegaron al puerto de Galati buques con diversas banderas, en su mayoría ucranianas, que transportaban, sin la aprobación del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad, cargamento que había quedado proscrito en virtud de la resolución 787 (1992). UN ٧ ـ وخلال هذه الفترة قدمت الى ميناء غالاتي سفن ترفع أعلاما مختلفة ومعظمها أوكرانية وتنقل الحمولات المحظورة بموجب القرار ٧٨٧ )١٩٩٢( وذلك بدون موافقة من لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن .
    " El 29 de julio de 1999, el Consejo de Seguridad escuchó una información relativa a la situación en Angola presentada por el Embajador Robert Fowler, Presidente del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) del Consejo de Seguridad, de 15 de septiembre de 1993. UN " في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٩ استمع مجلس اﻷمن إلى إحاطة من السفير روبرت فاولر رئيس لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣، بشأن الحالة في أنغولا.
    Por otra parte, el Presidente del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad citó las medidas adoptadas por Ucrania para velar por el cumplimiento de las sanciones como un ejemplo de medidas concretas encaminadas a aplicar las sanciones contra la UNITA. UN وعلاوة على ذلك فقد أقر رئيس لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن بأن الخطوات التي اتخذتها أوكرانيا لكفالة الامتثال لتلك الجزاءات، تعد مثالا للتدابير المحددة لتنفيذ الجزاءات ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.
    Se ha establecido una cooperación práctica y acciones conjuntas en esta esfera por medio del establecimiento de misiones de asistencia para el establecimiento de sanciones de la Comunidad Europea y la CSCE en los países vecinos de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), y se ha establecido una coordinación estrecha con el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. UN وبُدئ في التعاون العملي وإجراءات مشتركــة فــي هــذا المجال بإنشاء البعثات المشتركة للجماعة اﻷوروبيــة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لتقديم المساعدة الــى البلدان المتضــررة مــن الجــــزاءات والمجـــــاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبـل اﻷســود(؛ وتمت إقامة للتنسيق الوثيق مع لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    En relación con el incidente se convocó una reunión de emergencia del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad por iniciativa de Bulgaria. UN وفيما يتعلق بالحادثة ، فقد عقدت جلسة طارئة للجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن بناء على مبادرة من بلغاريا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus