"comité ejecutivo del acnur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • اللجنة التنفيذية للمفوضية
        
    • اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية
        
    • اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي
        
    • اللجنة الدائمة للمفوضية
        
    • واللجنة التنفيذية للمفوضية
        
    • للجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين
        
    14. El Comité Ejecutivo del ACNUR es otro foro en el que se han expresado opiniones sobre los Principios. UN 14- وتعد اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين محفلاً آخر أُعرب فيه عن الآراء بشأن المبادئ.
    Por otra parte, el Canadá ha sido, y continúa siendo, un participante activo en los debates del Comité Ejecutivo del ACNUR sobre las conclusiones relacionadas con la persecución por motivos de género y las refugiadas. UN وفضلا عن ذلك كانت كندا وسوف تظل، ناشطة في المناقشات التي تجريها اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن النتائج المتصلة بالاضطهاد على أساس نوع الجنس وبالنساء اللاجئات.
    Un amplio examen de esta resolución por el Comité Ejecutivo del ACNUR versó sobre la búsqueda de soluciones, la prevención y las respuestas de emergencia. UN ودار نظر اللجنة التنفيذية للمفوضية في هذا القرار بصورة شاملة حول ايجاد الحلول، والوقاية والاستجابة لحالات الطوارئ.
    El informe anual sobre las actividades de evaluación se presenta al Comité Ejecutivo del ACNUR. UN يعرَض التقرير السنوي المتعلق بأنشطة التقييم على اللجنة التنفيذية للمفوضية.
    Recuerda a la Comisión que, en una sesión que celebró el Comité Ejecutivo del ACNUR el mes pasado, los países nórdicos pidieron expresamente que se mejorara el régimen de control de auditorías para aumentar la transparencia de la actuación de los asociados en la ejecución. UN وقال مذكرا اللجنة، إنه خلال الجلسة التي عقدتها اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية في الشهر السابق، نادت بلدان الشمال اﻷوروبي بصورة واضحة بوضع نظام أفضل لمراقبة الحسابات بغية زيادة الشفافية فيما يتعلق بأداء الشركاء المنفذين.
    En el informe de la Comisión al Comité Ejecutivo del ACNUR se recogían distintas observaciones en relación con el informe de la Junta. UN وتضمَّن تقرير اللجنة إلى اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدداً من التعليقات المتصلة بتقرير المجلس.
    Al respecto, cabe observar que otros órganos rectores, tales como el Comité Ejecutivo del ACNUR y el Consejo de Administración del PNUMA, examinaron en detalle las recomendaciones del CPC y vigilaron su ejecución durante varios años. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن هيئات الإدارة الأخرى، مثل اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، استعرضت على وجه التفصيل توصيات لجنة البرنامج والتنسيق ورصدت تنفيذها على مدى عدة سنوات.
    5. La Oficina del Inspector General funciona como secretaría del Comité de Supervisión y produce todos los años un informe consolidado de supervisión interna para el Comité Ejecutivo del ACNUR. UN 5- ويعمل مكتب المفتش العام كأمانة للجنة المعنية بالرقابة، ويقدم تقريراً سنوياً موحداً عن الرقابة الداخلية إلى اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Su país acoge con beneplácito las conclusiones del Comité Ejecutivo del ACNUR sobre la cooperación internacional y la distribución de la carga y la responsabilidad y confía en que contribuirá a reducir las enormes exigencias que deben soportar los países en desarrollo. UN وترحب إيران بالاستنتاج الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن التعاون الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، وتأمل أن يساعد ذلك على تخفيف الأعباء الثقال المفروضة على البلدان النامية.
    Además, está haciendo lo necesario para poner en práctica, en la medida de lo posible, el " Programa de Protección " de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otras conclusiones pertinentes del Comité Ejecutivo del ACNUR. UN وعلاوة على ذلك، تسعى اليابان إلى وضع " برنامج الحماية " وغيره من استنتاجات اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ذات الصلة موضع التنفيذ ضمن الحدود الممكنة.
    c Incluye personal de plantilla en puestos financiados con arreglo al presupuesto para programas suplementarios que no son aprobados por el Comité Ejecutivo del ACNUR. UN (ج) يشمل الموظفين العاديين الشاغلين لوظائف ممولة من الميزانية البرنامجية التكميلية لم توافق عليها اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Este documento fue puesto en conocimiento del Comité Ejecutivo del ACNUR en el que recibió un amplio apoyo. UN وشاركت اللجنة التنفيذية للمفوضية في هذه الورقة التي حظيت بدعم واسع.
    La Comisión Consultiva fue informada de que en su próximo período de sesiones el Comité Ejecutivo del ACNUR examinaría el Programa de Protección. UN وقد أُخبرت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التنفيذية للمفوضية سوف تنظر، في دورتها المقبلة، في جدول أعمال الحماية.
    El Comité Ejecutivo del ACNUR ha incluido la cuestión de la independencia del Inspector General en el plan de trabajo del Comité Permanente para 2005. UN وقد أدرجت اللجنة التنفيذية للمفوضية مسألة استقلالية المفتش العام في خطة عمل اللجنة الدائمة لعام 2005.
    El informe de la Comisión al Comité Ejecutivo del ACNUR (A/AC.96/1055/Add.1) incluía varias observaciones relacionadas con el informe de la Junta. UN وتضمن تقرير اللجنة إلى اللجنة التنفيذية للمفوضية عددا من التعليقات المتصلة بتقرير المجلس.
    En consecuencia, el Comité Ejecutivo del ACNUR tal vez no debería considerarla como un punto de referencia absoluto. UN وبناء على ذلك، يؤمل من اللجنة التنفيذية للمفوضية عدم اعتبار معدل الخصم المرجع النهائي.
    En consecuencia, el Comité Ejecutivo del ACNUR tal vez no debería considerarla como un punto de referencia absoluto. UN وبناء على ذلك، يؤمل من اللجنة التنفيذية للمفوضية عدم اعتبار معدل الخصم المرجع النهائي.
    El Comité Ejecutivo del ACNUR pidió al Alto Comisionado que, con los recursos disponibles, respondiera de manera flexible y eficiente a las necesidades que se indican en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 y pidió al ACNUR que siguiera examinando de forma continua sus gastos administrativos a fin de reducirlos como proporción del gasto total. UN وطلبت اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية إلى المفوض السامي أن يلبي، في حدود الموارد المتاحة وبمرونة وكفاءة، الاحتياجات الواردة حاليا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، وأهابت بالمفوضية أن تواصل إبقاء نفقاتها الإدارية قيد الاستعراض المستمر بغية تقليصه نسبتها إلى مجموع النفقات.
    Por otro lado, el Comité Ejecutivo del ACNUR trató esta cuestión en una conclusión de 2003 sobre la protección contra los abusos y la explotación sexuales (Comité Ejecutivo, Conclusión Nº 98 (LIV), del 10 de octubre de 2003). UN وتناولت اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية هذه المسألة في استنتاجها المقدم في عام 2003 بشأن الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسيين (استنتاج اللجنة التنفيذية رقم 98 (د - 54)، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003).
    Aunque los proyectos de presupuesto son de carácter bienal, el proyecto de presupuesto del segundo año es preliminar y está sujeto a la revisión del Comité Ejecutivo del ACNUR en su período de sesiones anual de 2014. UN وبينما تُقدَّم مقترحات الميزانية البرنامجية على أساس مرة كل سنتين، فإن الميزانية المقترحة للسنة الثانية تكون أولية وتخضع للمراجعة من جانب اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في دورتها السنوية في عام 2014.
    El Sr. MBAIDJOL (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) dice que el Comité Ejecutivo del ACNUR, que se reúne cuatro veces al año, examina sistemáticamente las cuestiones de auditoría, que figuran inscritas específicamente en su programa. UN ٩٢ - السيد مبيدجول )مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين(: قال إن اللجنة الدائمة للمفوضية تجتمع أربع مرات كل عام وتنظر بصورة منتظمة في المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات والمدرجة بشكل خاص في جدول أعمالها.
    Desde 1987, el Comité Ejecutivo del ACNUR había reiterado una y otra vez su preocupación, entre otras cosas, por el hecho de que un gran número de palestinos se encontraba insuficientemente protegido. UN ومنذ عام ١٩٨٧ واللجنة التنفيذية للمفوضية تؤكد مجددا بصورة مستمرة قلقها إزاء افتقــار عــدد كبير من الفلسطينيين الى الحماية الكافية، ضمن أمور عدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus