"comité especial del océano índico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة المخصصة للمحيط الهندي
        
    • اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي
        
    • اللجنة المخصصة للمحيط الهادئ
        
    Alrededor de 22 años de esfuerzos concertados por parte del Comité Especial del Océano Índico no han permitido que se lograran resultados positivos. UN إن حوالي ٢٢ عاما من الجهود المتضافرة التي بذلتها اللجنة المخصصة للمحيط الهندي لم تسفر عن نتائج ايجابية.
    Además, seguimos estando preocupados por la carga financiera que pesa sobre las Naciones Unidas debido a la continuación de la existencia del Comité Especial del Océano Índico. UN علاوة على ذلك، لا نزال قلقين إزاء العبء المالي المفروض على اﻷمم المتحدة باستمرار وجود اللجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    Nos decepciona que esos países hayan optado por no participar en las labores del Comité Especial del Océano Índico. UN ونشعر بخيبة اﻷمل ﻷن هذه البلدان اختارت ألا تشارك في عمل اللجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    Al Presidente del Comité Especial del Océano Índico también se le pediría que continúe celebrando sus consultas con los miembros del Comité sobre la aplicación de la Declaración. UN وستطلب أيضاً إلى رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أن يواصل مشاوراته مع أعضاء اللجنة بشأن تنفيذ الإعلان.
    Por desgracia, algunos importantes miembros permanentes del Consejo de Seguridad y algunos importantes usuarios marítimos no han participado en los trabajos del Comité Especial del Océano Índico. UN ولﻷسف، فإن بعض الدول الكبرى الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن وبعض كبار مستخدمي البحار لم يشاركوا في عمل اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي.
    4. El Comité Especial del Océano Índico fue creado con objeto de hacer realidad los objetivos de la Declaración del Océano Índico como zona de paz. UN ٤ - وقد أنشئت اللجنة المخصصة للمحيط الهندي لتحقيق أهداف إعلان المحيط الهندي منطقة سلم.
    Se pidió a la secretaría del Comité Consultivo que mantuviera al respecto una estrecha cooperación con el Comité Especial del Océano Índico de las Naciones Unidas y que se mantuviese al tanto de su labor. UN وطُلب إلى أمانة اللجنة الاستشارية أن تقيم تعاونا وثيقا في هذا الصدد مع اللجنة المخصصة للمحيط الهندي التابعة لﻷمم المتحدة ورصد عملها.
    Tomaron nota de que el Comité Especial del Océano Índico había seguido estudiando nuevos modos de enfocar el proceso de reforzar la cooperación y garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico. UN وأشاروا إلى أن اللجنة المخصصة للمحيط الهندي واصلت النظر في نهج بديلة جديدة لعملية تعزيز التعاون وضمان السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Es por ello que los trabajos del Comité Especial del Océano Índico deben continuar centrándose en la búsqueda de nuevos medios de conseguir los objetivos de la Declaración de 1971 y no otros objetivos que no cuentan con unanimidad. UN وذكر أن هذا هو السبب الذي ﻷجله يجب استمرار التركيز في أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي على البحث عن وسائل جديدة من أجل بلوغ أهداف إعلان عام ١٩٧١، وليس غيرها من اﻷهداف التي ليس عليها إجماع.
    Por este motivo la India apoya la propuesta de Sri Lanka según la cual el Presidente del Comité Especial del Océano Índico debería reunirse con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que no participan en los trabajos del Comité, así como con los principales usuarios marítimos, para invitarles a participar en los debates. UN وأضاف أن هذا ما حدا بالهند الى تأييد اقتراح سري لانكا الذي بموجبه يجب على رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أن يجتمع مع اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن الذين لا يشاركون في أعمال اللجنة، وكذلك مع المستعملين البحريين الرئيسيين من أجل دعوتهم الى المشاركة في المداولات.
    A/49/29 - Informe del Comité Especial del Océano Índico UN A/49/29 - تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي
    a) Informe del Comité Especial del Océano Índico: Suplemento No. 29 (A/49/29); UN )أ( تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي: الملحق رقم ٢٩ )A/49/29(؛
    26. El Comité Especial del Océano Índico puede seguir sirviendo de instrumento útil para el diálogo. UN ٦٢ - وبمقدور اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أن تظل أداة صالحة للحوار.
    A/50/29 - Informe del Comité Especial del Océano Índico UN A/50/29 - تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي
    Mi evaluación de las consultas figura en el informe del Comité Especial del Océano Índico —documento A/50/29—, y se explica por sí sola. UN وتقييماتي بشأن هذه المشاورات يتضمنها تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي - الوثيقة A/50/29 - وهي لا تحتاج إلى توضيح.
    Es la criatura del ingenio de la Cumbre de Lusaka del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en 1970, y la cuestión de establecer una zona de paz en el Océano Índico ha estado en el programa del Comité Especial del Océano Índico desde hace ya más de veinte años. UN وهذه الفكرة وليدة مؤتمر قمة لوساكا في عام ١٩٧٠ لحركة عدم الانحياز، وما برحت مسألة انشاء منطقة سلم في المحيط الهندي مدرجة في جدول أعمال اللجنة المخصصة للمحيط الهندي منذ أكثر من عقدين.
    Informe del Comité Especial del Océano Índico UN تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي
    a) Informe del Comité Especial del Océano Índico: Suplemento No. 29 (A/50/29); UN )أ( تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي: الملحق رقم ٩٢ )(A/50/29؛
    Informe del Comité Especial del Océano Índico UN تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي
    El representante de Sri Lanka presenta el informe del Comité Especial del Océano Índico. UN وعرض ممثل سري لانكا تقرير اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي.
    Si bien Sri Lanka apoya estas nuevas iniciativas, consideramos que el Comité Especial del Océano Índico sigue siendo el vehículo fundamental para adoptar medidas prácticas orientadas a garantizar condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico. UN وسرى لانكا، بينما تساند هذه المبادرات الجديدة، ترى أن اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي تظل اﻷداة اﻷساسية لاتخاذ تدابير عملية لكفالة استتباب ظروف السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Comité Especial del Océano Índico UN اللجنة المخصصة للمحيط الهادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus