"comité internacional de rescate" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الإنقاذ الدولية
        
    • ولجنة الإنقاذ الدولية
        
    • للجنة الإنقاذ الدولية
        
    • اللجنة الوطنية للمرأة العاملة في غينيا
        
    • لجنة اﻻنقاذ الدولية
        
    El Comité Internacional de Rescate (IRC) y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) participan en el proyecto, prestándoles su asistencia. UN وتشارك لجنة الإنقاذ الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية في تقديم المساعدة إليهم.
    El UNICEF está ayudando al Comité Internacional de Rescate para ofrecer tratamiento médico y asesoramiento a las víctimas. UN وتقوم اليونيسيف بدعم لجنة الإنقاذ الدولية كي توفر العلاج الطبي والإرشاد إلى الضحايا.
    El Comité Internacional de Rescate y la organización CARE, por ejemplo, tuvieron que clausurar sus programas en Ituri y Maniema respectivamente por falta de fondos. UN فعلى سبيل المثال، اضطرت لجنة الإنقاذ الدولية ومنظمة كير إلى إغلاق برامجهما في إيتوري ومانييما على التوالي بسبب الافتقار إلى التمويل.
    Por otra parte, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con el apoyo del ACNUR y el Comité Internacional de Rescate, ha impartido amplia capacitación en materia de derechos humanos a la policía local y a los magistrados. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة الإنقاذ الدولية تدريبا واسع النطاق للشرطة المحلية والجهاز القضائي.
    Continuación de la asignación temporal de oficiales de cuestiones de género a las operaciones del ACNUR, en colaboración con el proyecto del Comité Internacional de Rescate de fortalecimiento de la capacidad de protección. UN مواصلة تقديم الموظفين الجنسانيين لنشرهم مؤقتا في عمليات المفوضية بالتعاون مع مشروع القدرة السريعة على الحماية التابع للجنة الإنقاذ الدولية.
    El Comité Internacional de Rescate interactúa en todo el mundo en los muchos campos de intervención del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتفاعل لجنة الإنقاذ الدولية في أرجاء العالم مع مجالات عديدة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El proyecto de reunificación de niños con sus padres, organizado por el Comité Internacional de Rescate, se formuló precisamente para resolver ese problema. UN وقد تم تصميم مشروع لجنة الإنقاذ الدولية " لم شمل الأطفال " لحل هذه المشكلة.
    En Kosovo, por ejemplo, el Comité Internacional de Rescate creó, en Pristina, una red común de comunicaciones por satélite e inalámbricas de la Internet. UN ففي كوسوفو، على سبيل المثال، أنشأت لجنة الإنقاذ الدولية شبكة ساتلية/لاسلكية مشتركة مرتبطة بالإنترنت في بريشتينا.
    El Comité Internacional de Rescate dio cuenta recientemente de un aumento notable de la mortalidad en la región oriental de la República Democrática del Congo debido en gran medida a los desplazamientos y las enfermedades. UN كما أبلغت لجنة الإنقاذ الدولية مؤخرا ارتفاع نسبة الوفيات في المناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية ارتفاعا بالغا يعزى إلى حد كبير إلى التشرد والمرض.
    En Kosovo, las necesidades especiales de reintegración de las muchachas y las mujeres que han padecido abusos sexuales se atienden mediante programas docentes y de apoyo dirigidos por el Comité Internacional de Rescate, el ACNUR y organizaciones no gubernamentales locales. UN ففي كوسوفو، تنفذ لجنة الإنقاذ الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية المحلية برامج تثقيف ودعم تهدف إلى معالجة الاحتياجات الخاصة بإعادة إدماج الفتيات والنساء اللواتي عانين من ممارسات العنف الجنسي.
    En Timor Oriental, el FNUAP trabajó con el Comité Internacional de Rescate, organización no gubernamental internacional, para facilitar material de información y servicios de emergencia en materia de salud reproductiva a las poblaciones de Timor Oriental y a los campamentos de refugiados en Timor Occidental. UN وفي تيمور الشرقية تعاون الصندوق مع منظمة غير حكومية دولية هي لجنة الإنقاذ الدولية لتقديم لوازم وخدمات طارئة في مجال الصحة الإنجابية للسكان داخل تيمور الشرقية وفي مخيمات اللاجئين بتيمور الغربية.
    Asimismo, en la conferencia sobre investigación celebrada en Washington se presentaron los resultados de dos evaluaciones sobre salud reproductiva y atención primaria de la salud, preparadas por el Comité Internacional de Rescate para el distrito de Kenema en Sierra Leona. UN وعرضت أيضا في مؤتمر البحوث المعقود في واشنطن نتائج تقييمين بشأن الصحة الإنجابية والرعاية الصحية الأولية في مقاطعة كينيما بسيراليون أعدتهما لجنة الإنقاذ الدولية.
    El Comité Internacional de Rescate informa que, desde septiembre de 1999, se ha logrado reunir a 1.439 familias. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 1999، تفيد تقارير لجنة الإنقاذ الدولية أنه تم بنجاح لم شمل الأسر في 439 1 حالة.
    La Jefa del Servicio de Emergencia y Seguridad también se refirió que a poco andar había tenido una iniciativa experimental en Guinea para reforzar la colaboración en materia de seguridad con las organizaciones no gubernamentales mediante la adscripción al ACNUR de un funcionario de seguridad del Comité Internacional de Rescate. UN وتحدثت رئيسة دائرة الطوارئ والأمن أيضاً عن النجاح المبكر الذي حققته مبادرة ارشادية في غينيا لتعزيز التعاون الأمني مع المنظمات غير الحكومية عن طريق إعارة لجنة الإنقاذ الدولية لأحد ضباط الأمن للمفوضية.
    Una de las actividades es la utilización en Guinea por el Comité Internacional de Rescate de los servicios de mujeres que hagan las veces de auxiliares en el aula escolar para mejorar la seguridad de las niñas y servir de modelo. UN ومن الأنشطة التي اضطلع بها تعيين لجنة الإنقاذ الدولية لمساعدات في الفصول الدراسية في غينيا لتحسين سلامة الفتيات وتوفير نماذج تقتدي بها الفتيات.
    El Comité Internacional de Rescate se ha concentrado en la violencia sexual y basada en el género, especialmente mediante campañas de concienciación de la comunidad y el establecimiento de mecanismos de remisión para proporcionar servicios a las víctimas. UN وتركز لجنة الإنقاذ الدولية على العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك من خلال حملات التوعية وإنشاء آليات إحالة لتقديم الخدمات للضحايا.
    También se asoció con el Comité Internacional de Rescate y el ACNUR para elaborar y poner a prueba un sistema de gestión de la información sobre dicho tipo de violencia en contextos humanitarios. UN وعمل الصندوق بالاشتراك مع لجنة الإنقاذ الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على وضع نظام إدارة معلومات عن العنف القائم على نوع الجنس في السياقات الإنسانية وإجراء اختبار تجريبي عليه.
    En la actualidad el Comité Internacional de Rescate da empleo en todo el mundo a 9.000 personas, en su mayor parte refugiados, desplazados internos o nacionales de los países donde desarrolla sus actividades. UN ويبلغ عدد موظفي لجنة الإنقاذ الدولية حاليا 000 9 موظف على نطاق العالم، معظمهم من اللاجئين والمشردين داخليا، أو من رعايا البلدان التي نعمل فيها.
    Estos mecanismos fueron el Proyecto de capacidad de reacción en materia de protección del Comité Internacional de Rescate/ACNUR y el proyecto interinstitucional para crear una capacidad de reserva en materia de protección. UN ودخل في عداد تلك الآليات مشروع تعزيز قدرات الاستجابة السريعة المشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الإنقاذ الدولية ومشروع تطوير القدرة الاحتياطية على الحماية المشترك بين الوكالات.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el UNFPA y el Comité Internacional de Rescate pusieron en marcha un sistema de gestión de la información sobre la violencia de género, para el almacenamiento, análisis y divulgación de información sobre la violencia sexual y otras formas de violencia sexista. UN وأطلق كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة الإنقاذ الدولية مبادرة لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس تقوم بتخزين وتحليل البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على نوع الجنس وتتيح تبادل تلك البيانات.
    La letrada se remite a la información proporcionada por el responsable de un programa de capacitación médica del Comité Internacional de Rescate, que confirma que el Gobierno de Myanmar detiene sistemáticamente a los deportados que considera que habían abandonado Myanmar por motivos políticos. UN وتشير المحامية إلى أدلة قدمها مدير أحد برامج التدريب الطبي التابع للجنة الإنقاذ الدولية تؤكد أن الحكومة البورمية دأبت على احتجاز المُرحلين الذين تعتقد أنهم غادروا ميانمار لأسباب سياسية.
    Comité Internacional de Rescate UN اللجنة الوطنية للمرأة العاملة في غينيا
    Expresa su agradecimiento al Comité Internacional de Rescate y a Save the Children del Reino Unido, que están intensificando su labor en esa región. UN وهو ممتن لما تقوم به لجنة اﻹنقاذ الدولية ومنظمة إنقاذ الطفولة التابعة للمملكة المتحدة اللتان تكثفان نشاطهما في الشمال الغربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus