"comité le preocupa la información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة بالقلق إزاء المعلومات
        
    • اللجنة بالقلق إزاء التقارير
        
    • أنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات
        
    • اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها
        
    • اللجنة بالقلق إزاء معلومات
        
    • اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير
        
    • اللجنة بالقلق إزاء ورود معلومات
        
    • اللجنة بقلق إزاء المعلومات
        
    • اللجنة قلق إزاء المعلومات
        
    Al Comité le preocupa la información de que el personal médico ha puesto fin a la vida de recién nacidos con anomalías graves. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد أن بعض العاملين في الحقل الطبي وضعوا حداً لحياة أطفال حديثي الولادة ولدوا بتشوهات خطيرة.
    66. Al Comité le preocupa la información según la cual va en aumento el uso indebido de drogas entre los niños, especialmente los más vulnerables y desfavorecidos. UN 66- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن تعاطي المخدرات بين الأطفال آخذ في الارتفاع، خصوصاً بين الأطفال الأكثر ضعفاً وحرماناً.
    Al Comité le preocupa la información proporcionada por el Estado parte de que se permite reclutar a personas menores de 18 años para unidades de combate. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بأنه يجوز تجنيد الأطفال دون 18 سنة في الوحدات القتالية.
    18. Al Comité le preocupa la información sobre las marcadas limitaciones a que está sometido el derecho a la libertad de expresión en los medios de comunicación, así como el hecho de que la Ley de prensa no permita la existencia de medios de comunicación de propiedad privada. UN (18) تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى فرض قيود واسعة النطاق على حق الحرية في التعبير في أجهزة الإعلام، وأن قانون الصحافة لا يسمح بوجود أجهزة إعلام مملوكة للقطاع الخاص.
    Al Comité le preocupa la información recibida de que jóvenes indígenas han sido víctimas de maltrato a manos de la policía. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن وقوع شباب السكان الأصليين ضحايا للممارسات الوحشية لأفراد الشرطة.
    Al Comité le preocupa la información que indica que ningún tribunal ha podido hasta la fecha aplicar directamente las disposiciones de la Convención, ni siquiera en los casos en que se presentaron ante los jueces pruebas de tortura, debido a la falta de textos jurídicos que la tipifiquen y castiguen. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء معلومات تفيد بعدم تمكن أي محكمة إلى حد الآن من تطبيق أحكام الاتفاقية مباشرة، حتى في حالة إثبات أدلة أمام القاضي على ارتكاب أعمال تعذيب، بسبب عدم وجود نصوص تجرِّم الجناة وتعاقبهم.
    16. Al Comité le preocupa la información según la cual los migrantes en situación irregular tienen limitado el acceso a la atención médica de urgencia. UN 16- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تفيد بأن حصول المهاجرين بصورة غير قانونية على الرعاية الطبية العاجلة يخضع لقيود.
    12. Al Comité le preocupa la información de que el Estado parte impone restricciones para la entrada y salida de su territorio a ciertas personas incluidas en la lista de personas sometidas a vigilancia por el Estado. UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود معلومات تفيد بأن الدولة الطرف تفرض قيوداً على دخول ومغادرة أراضيها بالنسبة لبعض من ترد أسماؤهم على قائمة الأشخاص المراقَبين من الدولة.
    19. Al Comité le preocupa la información de que los trabajadores migratorios y sus familiares pueden sufrir diversas formas de discriminación, en particular en la esfera de la seguridad social. UN 19- تشعر اللجنة بقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قد يعانون من التمييز بمختلف أشكاله، ولا سيما في مجال الضمان الاجتماعي.
    35. Al Comité le preocupa la información acerca de que El Salvador es un país de origen, tránsito y destino de mujeres y niños víctimas de la trata con fines de explotación sexual comercial y trabajo forzoso. UN 35- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن السلفادور هي بلد منشأ أو عبور أو مقصد للنساء والأطفال ضحايا الاتجار من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ومن أجل العمل القسري.
    15. Al Comité le preocupa la información de que los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea que han salido del país sin pasaporte en busca de trabajo y de mejores condiciones de vida sean detenidos y enviados a campamentos de trabajo a su regreso al país. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات الواردة بشأن إيداع المواطنين من كوريا الشمالية الذين غادروا البلاد بدون جوازات سفر بحثاً عن عمل وظروف معيشة أفضل، في مخيمات عمل عند عودتهم إلى البلد.
    107. Al Comité le preocupa la información de que la animadversión contra la población negra y los actos cometidos por motivos raciales contra los trabajadores extranjeros tengan consecuencias adversas en su situación laboral y sus condiciones de trabajo. UN 107- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد أن للمشاعر المناهضة للسود والأفعال ذات البواعث العنصرية المرتكبة ضد العمال الأجانب تأثيراً سلبياً على أوضاع عملهم وعلى شروط وأحكام استخدامهم.
    15. Al Comité le preocupa la información de que a las personas procedentes de determinados países que buscan asilo se les impide solicitarlo en la frontera. UN (15) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن ملتمسي اللجوء من دول معينة يُمنعون، عند الحدود، من تقديم طلبات اللجوء.
    524. Al Comité le preocupa la información de que los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea que han salido del país sin pasaporte en busca de trabajo y de mejores condiciones de vida sean detenidos y enviados a campamentos de trabajo a su regreso al país. UN 524- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات الواردة بشأن إيداع المواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين غادروا البلاد بدون جوازات سفر بحثاً عن عمل وظروف معيشة أفضل، في مخيمات عمل عند عودتهم إلى البلد.
    587. Al Comité le preocupa la información de que el Estado Parte, en algunos de los supuestos mencionados en el artículo 4 del Protocolo, ejerce su jurisdicción con respecto a los delitos a los que se refiere dicho artículo a condición de que el Estado en el que se cometa el delito también sea Parte en el Protocolo. UN 587- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد أن الدولة الطرف تمارس، في بعض الحالات المذكـورة في المادة 4 من البروتوكول، ولايتها القضائية فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها شريطة أن تكون الدولة التي تُرتكب فيها الجريمة طرفاً أيضاً في البروتوكول.
    74. Al Comité le preocupa la información de que los manuales de historia del Japón no promueven la comprensión mutua entre los niños de diferentes países de la región, porque representan tan sólo la interpretación japonesa de los acontecimientos históricos. UN 74- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات القائلة بأن الكتب المدرسية في منهج التاريخ الياباني لا تعزِّز الفهم المتبادَل بين الأطفال من مختلف البلدان في المنطقة نظراً لأنها تعرض التفسير الياباني للأحداث التاريخية فقط.
    31. Al Comité le preocupa la información según la cual muchas víctimas de malos tratos infligidos en hospitales o por médicos no han podido obtener reparación por vía administrativa o judicial (art. 12). UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن ضحايا سوء المعاملة في المستشفيات أو من قبل الأطباء لم يتمكنوا، في حالات عديدة، من الحصول على التعويض الإداري أو القضائي (المادة 12).
    Al Comité le preocupa la información según la cual durante el estado de emergencia decretado en 2010 no se respetaron las garantías previstas en el artículo 4 del Pacto; por ejemplo, no se adoptaron medidas para proteger ciertos derechos inderogables, como el derecho a la vida y la prohibición de la tortura (arts. 4, 6 y 7). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي مفادها أن حالة الطوارئ التي فُرِضت في عام 2010 لم تمتثل للضوابط المنصوص عليها في المادة 4 من العهد، ويشمل ذلك عدم اتخاذ تدابير لحماية بعض الحقوق التي لا يجوز تعليقها، من قبيل الحق في الحياة وحظر التعذيب (المواد 4 و6 و7).
    516. Al Comité le preocupa la información de que se están diagnosticando erróneamente el trastorno de la concentración e hipercinesia y el déficit de atención, y que, por consiguiente, se estén recetando en exceso medicamentos psicoestimulantes, a pesar de que cada vez hay más pruebas de sus efectos perjudiciales. UN 516- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من معلومات مفادها أن اضطراب فرط النشاط المقترن بنقص الانتباه، واضطراب نقص الانتباه، لا يُشخَّصان بشكل صحيح، وهو ما يؤدي إلى إفراطٍ في وصف المنشطات العقلية رغم تزايد الأدلة على الآثار الضارة لهذه الأدوية.
    Al Comité le preocupa la información que indica que ningún tribunal ha podido hasta la fecha aplicar directamente las disposiciones de la Convención, ni siquiera en los casos en que se presentaron ante los jueces pruebas de tortura, debido a la falta de textos jurídicos que la tipifiquen y castiguen. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء معلومات تفيد بعدم تمكن أي محكمة إلى حد الآن من تطبيق أحكام الاتفاقية مباشرة، حتى في حالة إثبات أدلة أمام القاضي على ارتكاب أعمال تعذيب، بسبب عدم وجود نصوص تجرِّم الجناة وتعاقبهم.
    16) Al Comité le preocupa la información según la cual los migrantes en situación irregular tienen limitado el acceso a la atención médica de urgencia. UN (16) تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تفيد بأن حصول المهاجرين بصورة غير قانونية على الرعاية الطبية العاجلة يخضع لقيود.
    12) Al Comité le preocupa la información de que el Estado parte impone restricciones para la entrada y salida de su territorio a ciertas personas incluidas en la lista de personas sometidas a vigilancia por el Estado. UN (12) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود معلومات تفيد بأن الدولة الطرف تفرض قيوداً على دخول ومغادرة أراضيها بالنسبة لبعض من ترد أسماؤهم على قائمة الأشخاص المراقَبين من الدولة.
    19) Al Comité le preocupa la información de que los trabajadores migratorios y sus familiares pueden sufrir diversas formas de discriminación, en particular en la esfera de la seguridad social. UN (19) تشعر اللجنة بقلق إزاء المعلومات التي تفيد أن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قد يعانون من التمييز بمختلف أشكاله، ولا سيما في مجال الضمان الاجتماعي.
    Al Comité le preocupa la información según la cual las víctimas de la trata a veces son perseguidas por adulterio. UN ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن ضحايا الاتجار يحاكمن أحياناً بتهمة ارتكاب الزنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus