Por consiguiente, el orador desea señalar que los Gobiernos de Bhután y Nepal han acordado establecer un comité ministerial conjunto y un equipo de verificación conjunto. | UN | ولذلك قال إنه يريد أن يبين أن حكومتي بوتان ونيبال قد اتفقتا على إنشاء لجنة وزارية مشتركة وفريق مشترك للتحقق. |
Acogió con beneplácito la decisión de establecer un comité ministerial conjunto en Kuwait y recordó al Iraq la necesidad de cumplir sus demás obligaciones de conformidad con el Capítulo VII. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالقرار الداعي إلى تشكيل لجنة وزارية مشتركة في الكويت، وذكَّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزاماته المقررة بموجب الفصل السابع. |
El Representante Especial señaló algunos avances positivos en la situación económica del Iraq, acogió con beneplácito la decisión de establecer un comité ministerial conjunto en Kuwait y recordó al Iraq la necesidad de cumplir con sus demás obligaciones de conformidad con el Capítulo VII. | UN | وأشار إلى حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية. ورحب بقرار تشكيل لجنة وزارية مشتركة مع الكويت، وذكّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزامات بموجب الفصل السابع. |
comité ministerial conjunto sobre Relaciones Comerciales | UN | اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالعلاقات التجارية |
comité ministerial conjunto sobre Pensiones | UN | اللجنة الوزارية المشتركة للمعاشات التقاعدية |
Ese proyecto de código fue preparado por expertos en la lucha contra la corrupción y altos funcionarios de la administración pública, se sometió a un examen ajustado a las normas internacionales de la administración moderna y fue aprobado en 2010 por un comité ministerial conjunto. | UN | وقد أعد مشروع المدوّنة خبراء في مجال مكافحة الفساد وكبار موظفي الإدارة العمومية، وبعد أن أُخضع مشروع المدوّنة لمراجعة تتفق مع المعايير الدولية للإدارة الحديثة، أقرّته لجنة وزارية مشتركة في عام 2010. |
Ambos Consejos encomendaron a un comité ministerial conjunto presidido por Su Alteza Real, el Príncipe Naif Bin Abdel Aziz, Ministro del Interior del Reino de Arabia Saudita y Presidente Honorario del Consejo de Ministros del Interior Árabes, la formulación de las modalidades y procedimientos de aplicación de la Convención. | UN | وكلف المجلسان لجنة وزارية مشتركة رأسها صاحب السمو الملكي الأمير نايف بن عبدالعزيز، وزير داخلية المملكة العربية السعودية، والرئيس الفخري لمجلس وزراء الداخلية العرب بوضع النماذج والإجراءات التنفيذية للاتفاقية. |
Los días 28 y 29 de marzo de 2011 se reunió en Kuwait un comité ministerial conjunto integrado por oficiales superiores del Iraq y Kuwait para examinar todos los temas pendientes, tanto las obligaciones pendientes del Iraq ante el Consejo de Seguridad como otras cuestiones de interés bilateral. | UN | واجتمعت في الكويت لجنة وزارية مشتركة مؤلفة من مسؤولين كبار من العراق والكويت في يومي 28 و 29 آذار/مارس 2011 لمناقشة جميع المسائل المعلقة، بما يشمل كلا من التزامات العراق لمجلس الأمن التي لم تنفذ بعد والمسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك. |
3.1 En el plazo de treinta (30) días desde la firma del presente Acuerdo, las Partes establecerán un comité ministerial conjunto sobre Pensiones. | UN | 3-1 يقوم الطرفان، في غضون ثلاثين (30) يوما من توقيع هذا الاتفاق، بإنشاء لجنة وزارية مشتركة للمعاشات التقاعدية. |
57. El Banco Mundial recordó que, en abril de 1991, el " Comité de Desarrollo " , un comité ministerial conjunto de las Juntas de Gobernadores del Banco y del Fondo Monetario Internacional, pidió al Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones que elaborase un " marco jurídico " para promover las inversiones extranjeras directas. | UN | ٥٧ - وأشار البنك الدولي إلى أن " لجنة التطوير " ، وهي لجنة وزارية مشتركة تابعة لمجالس محافظي البنك وصندوق النقد الدولي، طلبت في شهر نيسان/أبريل ١٩٩١ من وكالة ضمان الاستثمارات المتعددة اﻷطراف أن تعد " إطارا قانونيا " لتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة. |
Un comité ministerial conjunto de los dos Gobiernos, establecido en julio de 1993, agrupó a esos refugiados en cuatro categorías: i) bhutaneses expulsados por la fuerza; ii) bhutaneses que emigraron; iii) no bhutaneses y iv) bhutaneses que han cometido delitos. | UN | وقامت لجنة وزارية مشتركة بين الحكومتين، أنشئت في تموز/يوليه ١٩٩٣، بتصنيف هؤلاء اللاجئين في أربع فئات هي: `١` البوتانيون الذين أزيحوا قسرا من أماكنهم؛ `٢` البوتانيون الذين هاجروا؛ `٣` غير البوتانيين؛ `٤` البوتانيون الذين اقترفوا جنايات. |
Habida cuenta de la preocupación de los Estados árabes por dar vigor a la Convención Árabe sobre la Represión del Terrorismo, un comité ministerial conjunto de los Consejos de ministros árabes de justicia y de interior elaboró medidas de aplicación de la Convención en las esferas judicial y de seguridad, que entraron en vigor el 1° de enero de 2001. | UN | 207 - وحرصا من الدول العربية على تفعيل الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، قامت لجنة وزارية مشتركة من مجلسي وزراء العدل والداخلية العرب بوضع إجراءات تنفيذية للاتفاقية في المجالين القضائي والأمني بدأ العمل بها ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
Se ha establecido un comité ministerial conjunto encargado de estudiar la adhesión del Estado de Qatar a todos los acuerdos y convenios internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo, entre ellos el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. El Comité comenzó su labor a fines de julio y, cuando la complete, presentará sus recomendaciones al Consejo de Ministros. | UN | تم تشكيل لجنة وزارية مشتركة لدراسة انضمام دولة قطر إلى جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب، ومنها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وبدأت اللجنة أعمالها في تموز/يوليه الماضي، وسترفع توصياتها لمجلس الوزراء حال الانتهاء من أعمالها. |
Esa tendencia prometedora también se ha visto reflejada en el comunicado emitido en la reunión del comité ministerial conjunto de las Juntas de Gobernadores del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI), celebrada a principios de este mes. | UN | كما أن هذا الاتجاه المبشر تجلى في البلاغ الصادر عن اللجنة الوزارية المشتركة لمجلسي محافظي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، التي انعقدت في وقت سابق من هذا الشهر. |
En 1996, el comité ministerial conjunto de la Junta de Gobernadores del Banco Mundial y el FMI establecieron la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | وفي عام 1996، أنشأت اللجنة الوزارية المشتركة التابعة لمجلس محافظي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La segunda reunión del comité ministerial conjunto prevista para abril de 2012 constituye una importante oportunidad para abordar todas las cuestiones pendientes y asegurar una adecuada aplicación de los acuerdos alcanzados. | UN | ويشكل الاجتماع الثاني المقرر أن تعقده اللجنة الوزارية المشتركة في نيسان/أبريل 2012 فرصة مهمة لمعالجة جميع القضايا المعلّقة وضمان التنفيذ السليم للاتفاقات التي تم التوصل إليها. |
3. comité ministerial conjunto sobre Pensiones | UN | 3 - اللجنة الوزارية المشتركة للمعاشات التقاعدية |