"comité mixto y la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس والجمعية العامة
        
    • المعاشات التقاعدية والجمعية العامة
        
    Esta cuestión tendrá que ser examinada nuevamente por el Comité Mixto y la Asamblea General en 1998 a la luz de los acontecimientos. UN ولا بد من أن يقوم المجلس والجمعية العامة باستعراض هذه المسألة في عام ١٩٩٨ على ضوء ما يحدث من تطورات.
    Por último, el Comité Mixto y la Asamblea General tendrían que estar de acuerdo con los cambios propuestos. UN وفي اﻷخير، سيعين على المجلس والجمعية العامة أن يوافقا على التغييرات المقترحة.
    El proyecto de acuerdo aprobado por el Comité Mixto y la Asamblea General en 1996 nunca fue aplicado por el Gobierno de la Federación de Rusia. UN بيد أن حكومة الاتحاد الروسي لم تقم قط بتنفيذ الاتفاق المقترح الذي اعتمده المجلس والجمعية العامة في عام 1996.
    El Comité Mixto y la Asamblea General pidieron que al llevar a cabo las evaluaciones actuariales de la Caja se hiciese un seguimiento de los costos y ahorros resultantes de estas medidas. UN وطلب المجلس والجمعية العامة رصد التكاليف والوفورات المتصلة بهذه التدابير لدى إجراء التقييمات الإكتوارية للصندوق.
    :: Aprobación general del proyecto y del presupuesto para el bienio 2010-2011 por el Comité Mixto y la Asamblea General UN :: الموافقة الإجمالية على المشروع وميزانية فترة السنتين 2010-2011 من جانب مجلس المعاشات التقاعدية والجمعية العامة
    Dicho arreglo de distribución de gastos entre las Naciones Unidas y la Caja se basa en una fórmula de prorrateo convenida entre el Comité Mixto y la Asamblea General en 1954. UN وترتيب تقاسم التكاليف هذا القائم بين اﻷمم المتحدة والصندوق يستند إلى صيغة قسمة النفقات المعمول بها منذ أمد طويل المتفق عليها بين المجلس والجمعية العامة في عام ١٩٥٤.
    El Comité de Inversiones seguía directrices y objetivos claramente definidos; al adoptar decisiones en materia de inversiones se seguirían teniendo en cuenta las sugerencias y observaciones formuladas por el Comité Mixto y la Asamblea General. UN ولجنة الاستثمارات تتبع مبادئ توجيهية وأهدافا واضحة المعالم؛ وستستمر القرارات الاستثمارية أيضا في مراعاة الاقتراحات والملاحظات المقدمة من المجلس والجمعية العامة.
    El Comité Mixto y la Asamblea General pidieron, que al llevar a cabo las evaluaciones actuariales de la Caja, se hiciese un seguimiento de los costos y economías resultantes de estas medidas. UN وطلب المجلس والجمعية العامة رصد التكاليف/الوفورات المتصلة بهذه التدابير لدى إجراء التقييمات الإكتوارية للصندوق.
    De conformidad con la fórmula de prorrateo acordada por el Comité Mixto y la Asamblea General en 1954, y ratificada como razonable en 1979, la participación de las Naciones Unidas incluye un tercio del costo total de los puestos de plantilla, los gastos comunes de personal y las horas extraordinarias, así como una contribución a los costos de comunicaciones previstos. UN وعملا بصيغة التقسيم التي وافق عليها المجلس والجمعية العامة في عام 1954، وجرى التأكيد مرة أخرى في عام 1979 على أنها صيغة معقولة، تتألف حصة الأمم المتحدة من ثلث التكلفة الكلية للوظائف الثابتة وما يتصل بذلك من التكاليف العامة للموظفين والعمل الإضافي، ومن مساهمة في تكاليف الاتصالات التي يمكن تحديدها.
    De acuerdo con la fórmula de prorrateo convenida entre el Comité Mixto y la Asamblea General en 1954, la parte proporcional de las Naciones Unidas incluye un tercio del total de los gastos relacionados con los puestos de plantilla, los correspondientes gastos comunes de personal y de horas extraordinarias así como una contribución a los gastos previstos de comunicaciones. UN وعملا بصيغة قسمة النفقات المعمول بها منذ أمد طويل المتفق عليها بين المجلس والجمعية العامة في عام ١٩٥٤، فإن حصة اﻷمم المتحدة تشمل ثلث إجمالي تكاليف الوظائف الثابتة وتكاليف الموظفين العامة ذات الصلة وتكاليف العمل الاضافي فضلا عن المساهمة في تكاليف الاتصالات القابلة للتحديد.
    Se asignó gran importancia a establecer un criterio que no sólo fuera justo y fácil de aplicar, sino que también facilitara, en lugar de complicar, la adopción por consenso por el Comité Mixto y la Asamblea General de recomendaciones y decisiones. UN ولقد أولي قدر كبير من اﻷهمية باتباع لا نهج يتسم بنظرة تطلعية فحسب بل أيضا بسهولة اﻹدارة، ومن شأنه أن يُسهل، ولا يعقد، التوصل إلى توافق في اﻵراء فيما يتصل بتوصيات/قرارات المجلس والجمعية العامة.
    El Comité Mixto y la Asamblea General habían pedido que se vigilase el costo/ahorro resultante de estas medidas con ocasión de las valuaciones actuariales de la Caja. UN وكان المجلس والجمعية العامة قد طلبا رصد التكاليف/الوفورات المرتبطة بهذه التدابير عند إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق.
    En el año 2001 el Comité Permanente observó que había consideraciones de orden jurídico y de otro tipo que imponían limitaciones a su autoridad para adoptar cualquier tipo de medidas correctivas concretas de ese tipo en ese período de sesiones y agregó que todas las medidas posibles parecían exigir el examen y la adopción de algún tipo de medidas por el Comité Mixto y la Asamblea General. UN وفي الاجتماع المعقود في عام 2001، أشارت اللجنة الدائمة إلى وجود قيود قانونية وقيود أخرى تحد من سلطتها في اعتماد أي تدابير تصحيحية ملموسة من هذا القبيل في ذلك الاجتماع، وأضافت اللجنة أن جميع التدابير الممكنة تتطلب فيما يبدو نظر المجلس والجمعية العامة واتخاذهما إجراءات بشأنها.
    De conformidad con la fórmula de prorrateo acordada por el Comité Mixto y la Asamblea General en 1954, y ratificada como razonable en 1979, la participación de las Naciones Unidas incluye un tercio del costo total de los puestos de plantilla, los gastos comunes de personal y las horas extraordinarias, así como una contribución a los costos de comunicaciones previstos. UN وعملا بصيغة تقاسم وافق عليها المجلس والجمعية العامة في عام 1954، وجرى التأكيد مرة أخرى في عام 1979 بأنها صيغة معقولة، تتألف حصة الأمم المتحدة من ثلث التكلفة الكلية للوظائف الثابتة وما يتصل بذلك من التكاليف العامة للموظفين والعمل الإضافي، ومن مساهمة في تكاليف الاتصالات التي يمكن تحديدها.
    El Secretario recordó que el criterio establecido en el proyecto de acuerdo y el protocolo, incluido el requisito de que, antes de solicitar la aprobación oficial del Gobierno de la Federación de Rusia, el proyecto de acuerdo deba ser aprobado por el Comité Mixto y la Asamblea General, se adoptó por insistencia del Gobierno de la Federación de Rusia. UN ٢٦٧ - وأشار اﻷمين إلى أن النهج الوارد في الاتفاق المقترح وفي البروتوكول المصاحب له، بما في ذلك شرط الحصول على موافقة مسبقة على الاتفاق من المجلس والجمعية العامة قبل السعي إلى الحصول على موافقة رسمية من الاتحاد الروسي، قد اعتمد بناء على إصرار حكومة الاتحاد الروسي.
    De conformidad con las decisiones adoptadas anteriormente por el Comité Mixto y la Asamblea General, el Comité Mixto ha examinado periódicamente las cuestiones relacionadas con el tamaño y la composición del propio Comité Mixto y de su Comité Permanente, así como el calendario de rotación de los puestos de las organizaciones afiliadas en el Comité Mixto y el Comité Permanente. UN 241 - عملا بالمقررات التي يتخذها المجلس والجمعية العامة من آن لآخر، دأب المجلس بصفة دورية على استعراض المسائل المتعلقة بحجم وتكوين المجلس ولجنته الدائمة على حد سواء، فضلا عن جدول التناوب في شغل مقاعد العضوية في المجلس واللجنة الدائمة.
    De conformidad con las decisiones adoptadas anteriormente por el Comité Mixto y la Asamblea General en 1987, el Comité Mixto ha examinado periódicamente las cuestiones relacionadas con el tamaño y la composición del propio Comité Mixto y de su Comité Permanente, así como el calendario de rotación de los puestos de las organizaciones afiliadas en el Comité Mixto y el Comité Permanente. UN 205 - عملا بالقرارات السابقة التي اتخذها المجلس والجمعية العامة في عام 1987، دأب المجلس بصفة دورية على استعراض المسائل المتعلقة بحجم وتكوين المجلس ولجنته الدائمة فضلا عن جدول التناوب في شغل المقاعد العضوية في المجلس واللجنة.
    Dado que la secretaría de la Caja se encarga de administrar las pensiones de las Naciones Unidas y hace las veces de secretaría local del Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas participan en los gastos de la secretaría de la Caja, de acuerdo con los arreglos convenidos entre ésta y las Naciones Unidas y aprobados por el Comité Mixto y la Asamblea General. UN 3 - ولما كانت أمانة الصندوق تتولى إدارة المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة وتعمل بمثابة الأمانة المحلية للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، تشارك الأمم المتحدة في تحمل مصروفات أمانة الصندوق وفقا للترتيبات التي اتفق عليها الصندوق والأمم المتحدة وأقرها المجلس والجمعية العامة.
    El Secretario y Director General informó además al Comité Mixto del establecimiento de un Comité Asesor sobre Adquisiciones de la Caja Común de Pensiones, que estaría encargado de asesorar al Secretario y Director General sobre la utilización de la compra directa en algunos casos, autorización que le han concedido el Comité Mixto y la Asamblea General. UN علاوة على ذلك، أبلغ المجلس بإنشاء لجنة استشارية معنية بالمشتريات تابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لإسداء المشورة إلى أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين بشأن اللجوء إلى وسيلة الشراء المباشر في حالات معينة، وهي سلطة خوّله إياها المجلس والجمعية العامة.
    El Comité Mixto y la Asamblea General reconocieron este serio problema y posteriormente aprobaron aumentos de la plantilla para que apoyara el aumento continuo del volumen de trabajo de la Caja. UN وأقر كل من مجلس صندوق المعاشات التقاعدية والجمعية العامة بهذه المشكلة الخطيرة، ووافقا فيما بعد على إجراء زيادات في ملاك الموظفين لدعم التصدي لحجم العمل المتزايد باستمرار في الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus