Aunque Comité Nacional de la Mujer ha continuado buscando la enmienda de esta disposición, hasta el momento no se ha logrado ningún adelanto. | UN | ورغم أن اللجنة الوطنية للمرأة واصلت جهودها لتعديل هذا الحكم، لم يتم إحراز تقدم حتى اﻵن. |
Toma nota con reconocimiento de la revisión en curso por el Comité Nacional de la Mujer de la legislación discriminatoria. | UN | وتنوه مع التقدير باستعراض اللجنة الوطنية للمرأة المستمر للتشريعات التمييزية. |
El Comité Nacional de la Mujer del Yemen participó en reuniones del comité técnico dedicadas a la elaboración de presupuestos sectoriales y locales en 2007 y 2008. | UN | وشاركت اللجنة الوطنية للمرأة اليمنية في اجتماعات اللجنة الفنية المعنية بالميزانيات القطاعية والمحلية عامي 2007 و 2008. |
El Comité Nacional de la Mujer fue establecido inicialmente en agosto de 1993 mediante el nombramiento de miembros con un mandato de cuatro años. | UN | ٣٣ - وقد أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ﻷول مرة بتعيين اﻷعضاء فيها لمدة أربع سنوات، وذلك في آب/أغسطس ١٩٩٣. |
Actualmente se está terminando de redactar un proyecto de ley para el establecimiento de un Comité Nacional de la Mujer. | UN | وتوضع حاليا اللمسات الأخيرة لمشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية معنية بالمرأة. |
El Comité Nacional de la Mujer ha elaborado directrices sobre la gestión de los centros de acogida. | UN | ووضعت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة المبادئ التوجيهية الواجب اتباعها في إدارة مراكز الإيواء. |
El Brasil acogió con beneplácito el establecimiento del Comité Nacional de la Mujer y el reciente aumento de la proporción de niñas en la enseñanza primaria. | UN | ورحبت البرازيل بإنشاء اللجنة الوطنية للمرأة وبالزيادة التي عرفتها مؤخراً نسبة الفتيات إلى الفتيان في التعليم الأولي. |
Ese comité se transformó en 1981 en el Comité Nacional de la Mujer, que dependía de la Oficina del Presidente, para que sirviera de órgano de coordinación de las cuestiones de género en la esfera del desarrollo. | UN | وأصبحت اللجنة التحضيرية اللجنة الوطنية للمرأة المنشأة في إطار مكتب الرئيس في عام ١٩٨١ لتعمل بصفتها هيئة تنسيق لمعالجة المسائل المتصلة بنوع الجنس في التنمية. |
El Comité expresa su satisfacción por la labor de promoción de los derechos de la mujer que realiza el Comité Nacional de la Mujer en su calidad de órgano consultivo del Gobierno. | UN | 353 - تعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء العمل الذي تقوم به اللجنة الوطنية للمرأة المتعلق بالترويج لحقوق المرأة في إطار اضطلاع اللجنة بدورها كهيئة استشارية داخل الحكومة. |
El Comité expresa su satisfacción por la labor de promoción de los derechos de la mujer que realiza el Comité Nacional de la Mujer en su calidad de órgano consultivo del Gobierno. | UN | 4 - تعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء العمل الذي تقوم به اللجنة الوطنية للمرأة المتعلق بالترويج لحقوق المرأة في إطار اضطلاع اللجنة بدورها كهيئة استشارية داخل الحكومة. |
En el Yemen, el UNFPA prestó apoyo al Comité Nacional de la Mujer en el examen de las leyes desde una perspectiva de la igualdad entre los géneros y la presentación de proyectos de enmiendas al Parlamento, lo cual tuvo como resultado la modificación de tres leyes. | UN | وفي اليمن، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى اللجنة الوطنية للمرأة في عملية استعراض القوانين من منظور المساواة بين الجنسين وتقديم مقترحات بالتعديل إلى البرلمان، مما أدى إلى تعديل ثلاثة قوانين. |
La Sra. Zoul Fokkar (Egipto) dice que el Consejo Nacional de la Mujer, que en 2000 vino a reemplazar al Comité Nacional de la Mujer, está integrado por 30 miembros. | UN | 16 - السيدة ذو الفقار (مصر): قالت إن المجلس الوطني للمرأة، الذي حل محل اللجنة الوطنية للمرأة في عام 2000، يضم 30 عضوا. |
El Comité Nacional de la Mujer, establecido en 1992, celebró conferencias nacionales de mujeres para pedir en concreto una nueva ley de procedimiento, en la que se dispusiera en particular que un contrato matrimonial debía celebrarse por mutuo acuerdo entre los cónyuges. | UN | 17 - وذكرت أن اللجنة الوطنية للمرأة أنشئت عام 1992، وعقدت مؤتمرات وطنية معنية بالمرأة ودعت بالتحديد إلى سن قانون إجرائي جديد، وعلى الأخص قانون ينص على أنه لا بد من موافقة الزوجين في أي عقد زواج. |
En 1999, en respuesta a una iniciativa del Comité Nacional de la Mujer, el Primer Ministro encargó a todos los ministerios e instituciones gubernamentales que establecieran Direcciones de la condición de la mujer con objeto de aumentar el acceso de las mujeres a los cargos decisorios. Como consecuencia, se han creado direcciones de esta clase en diversos ministerios e instituciones gubernamentales. | UN | استجابة لمطالبة اللجنة الوطنية للمرأة أصدر رئيس الوزراء عام 1999 توجيهات بإنشاء إدارات للمرأة في الوزارات والأجهزة الحكومية، وذلك بهدف تعزيز مشاركة النساء في مواقع اتخاذ القرار فأنشئت في عدد من الوزارات والأجهزة الحكومية إدارات تعنى بالمرأة. |
En consonancia con el compromiso de Siria de aplicar la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, en 1995 se creó un Comité Nacional de la Mujer, que elaboró una estrategia nacional sobre la mujer. | UN | 16 - ووفقا لالتزام سوريا بتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، شُكِّلت في عام 1995 اللجنة الوطنية للمرأة التي وضعت الاستراتيجية الوطنية للمرأة. |
El presente informe, que abarcaba el período comprendido entre 1989 y 1995, se había elaborado bajo la dirección del Comité Nacional de la Mujer y el Niño que depende del Consejo Estatal, órgano integrado por 23 ministerios y comisiones del Gobierno y cinco organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذا التقرير، الذي يغطي السنوات من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٥، قد تم إعداده برئاسة اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل ضمن إطار مجلس الدولة، وهو هيئة تتألف من ٢٣ وزارة ولجان حكومية وخمس منظمات غير حكومية. |
El presente informe, que abarcaba el período comprendido entre 1989 y 1995, se había elaborado bajo la dirección del Comité Nacional de la Mujer y el Niño que depende del Consejo Estatal, órgano integrado por 23 ministerios y comisiones del Gobierno y cinco organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذا التقرير، الذي يغطي السنوات من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٥، قد تم إعداده برئاسة اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل ضمن إطار مجلس الدولة، وهو هيئة تتألف من ٢٣ وزارة ولجان حكومية وخمس منظمات غير حكومية. |
El Comité Nacional de la Mujer | UN | اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة |
La parte II de la Carta prevé el establecimiento de un Comité Nacional de la Mujer con el propósito de examinar el adelanto logrado con referencia a las obligaciones contraídas en función de la Carta y para vigilar el logro de sus objetivos. [Se adjunta al presente documento un ejemplar de la Carta.] | UN | ٠٣ - أما الجزء الثاني من الميثاق فينص على إنشاء لجنة وطنية معنية بالمرأة بهدف الوقوف على التقدم المحرز فيما يتعلق بالالتزامات المضطلع بها وفقا للميثاق ورصد مدى تحقيق هذه اﻷهداف. ]ترفق بهذه الوثيقة نسخة من الميثاق[. |
3. En respuesta al párrafo 277 de las anteriores observaciones finales del Comité (A/57/38, parte 1), el informe indica que " actualmente se está terminando de redactar un proyecto de ley para el establecimiento de un Comité Nacional de la Mujer " (CEDAW/C/LKA/5-7, párr. 13). | UN | 3- عطفاً على ما ورد في الفقرة 277 من الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الجزء 1 من الوثيقة A/57/38)، يشير التقرير إلى أنه " توضع حالياً اللمسات الأخيرة على مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية معنية بالمرأة " (الفقرة 13 من الوثيقة CEDAW/C/LKA/5-7). |
Mandato y funciones del Comité Nacional de la Mujer | UN | ولاية ومهام اللجنة الوطنية لشؤون المرأة |
Es Relatora General del Comité Nacional de la Mujer y la Familia y Miembro de la Comisión de reforma del derecho zairense. | UN | وهي المقررة العامة للجنة الوطنية للمرأة واﻷسرة وعضوة في لجنة إصلاح القانون الزائيري. |