Por consiguiente, el Estado parte pide al Comité que declare inadmisible la comunicación a tenor del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن البلاغ غير مقبول في إطار المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Por consiguiente, el Estado parte pide al Comité que declare inadmisible la comunicación a tenor del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن البلاغ غير مقبول في إطار المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
El Gobierno pide al Comité que declare que ha cumplido sus recomendaciones y que lo exima del deber de supervisar la situación de la persona deportada en el Perú. | UN | وتطلب الحكومة من اللجنة أن تعلن بأنها امتثلت لتوصيات اللجنة، وبأن تعفي الحكومة من مهمة رصد حالة المرحّلة في بيرو. |
El Gobierno pide al Comité que declare que ha cumplido sus recomendaciones y que lo exima del deber de supervisar la situación de la persona expulsada en el Perú. | UN | وتطلب الحكومة إلى اللجنة أن تعلن بأنها امتثلت لتوصيات اللجنة، وبأن تعفي الحكومة من مهمة رصد حالة المرحّلة في بيرو. |
Por tanto, el autor pide al Comité que declare admisible la queja. | UN | ولذلك فإن صاحب الشكوى يطلب من اللجنة أن تعتبر شكواه مقبولة. |
El Gobierno pide al Comité que declare que ha cumplido sus recomendaciones y que lo exima del deber de supervisar la situación de la persona expulsada en el Perú. | UN | وتطلب الحكومة إلى اللجنة أن تعلن بأنها امتثلت لتوصيات اللجنة، وبأن تعفي الحكومة من مهمة رصد حالة المرحّلة في بيرو. |
Por ese motivo, el Estado parte considera que el autor no ha podido demostrar una violación del párrafo 4 del artículo 18 del Pacto y pide al Comité que declare inadmisible esta parte de la comunicación. | UN | ولهذه الأسباب، تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت حدوث انتهاك للفقرة 4 من المادة 18 من العهد، وترجو من اللجنة أن تعلن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول. |
Por ese motivo, el Estado parte considera que el autor no ha podido demostrar una violación del párrafo 4 del artículo 18 del Pacto y pide al Comité que declare inadmisible esta parte de la comunicación. | UN | ولهذه الأسباب، تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت حدوث انتهاك للفقرة 4 من المادة 18 من العهد، وترجو من اللجنة أن تعلن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول. |
Por consiguiente, el Estado parte solicita al Comité que declare inadmisible la comunicación. | UN | ومن هنا فإن الدولة الطرف تطلب إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ. |
Las autoras piden al Comité que declare que el Estado parte vulneró los derechos que asisten a Adel, Tarek y Mohamed Kerouane en virtud del artículo 7 del Pacto. | UN | وتطلب صاحبتا البلاغ من اللجنة أن تعلن أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 من العهد في حق عادل وطارق ومحمد قيروان. |
Por todas estas razones, el Estado Parte pide al Comité que declare inadmisible la comunicación. | UN | 4-4 ولجميع هذه الأسباب، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ. |
Por todas estas razones, el Estado Parte pide al Comité que declare inadmisible la comunicación. | UN | 4-4 ولجميع هذه الأسباب، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ. |
Pide al Comité que declare que es víctima de violaciones por el Estado parte de los artículos 14 y 26 del Pacto y que el Estado parte lo indemnice por todos los daños que ha sufrido. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تعلن عن أنه وقع ضحية انتهاكات الدولة الطرف للمادتين 14 و26 من العهد وأن تقدم الدولة الطرف تعويضات إليه عن جميع الأضرار التي لحقت به. |
El Estado parte, por consiguiente, afirma que el autor no ha demostrado ninguna violación del párrafo 4 del artículo 23 del Pacto y pide al Comité que declare inadmisible esta parte de la comunicación. | UN | ولذلك تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يثبت حدوث أي انتهاك للفقرة 4 من المادة 23 من العهد وتطلب من اللجنة أن تعلن عن عدم قبول هذا الجزء من البلاغ. |
El Estado parte, por consiguiente, afirma que el autor no ha demostrado ninguna violación del párrafo 4 del artículo 23 del Pacto y pide al Comité que declare inadmisible esta parte de la comunicación. | UN | ولذلك تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يثبت حدوث أي انتهاك للفقرة 4 من المادة 23 من العهد وتطلب من اللجنة أن تعلن عن عدم قبول هذا الجزء من البلاغ. |
Solicita al Comité que declare que el Estado parte se ha negado de manera deliberada e ilegítima a averiguar la verdadera causa de la muerte del fallecido y cumplir la decisión, al igual que violó los artículos 12 y 14. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تعلن أن الدولة الطرف رفضت بطريقة مقصودة وغير مشروعة أن تتوصل إلى السبب الحقيقي لوفاة الضحية وأن تنفذ القرار، مثلما انتهكت المادتين 12 و14. |
Solicita al Comité que declare que el Estado parte se ha negado de manera deliberada e ilegítima a averiguar la verdadera causa de la muerte del fallecido y cumplir la decisión, al igual que violó los artículos 12 y 14. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تعلن أن الدولة الطرف رفضت بطريقة مقصودة وغير مشروعة أن تتوصل إلى السبب الحقيقي لوفاة الضحية وأن تنفذ القرار، مثلما انتهكت المادتين 12 و 14. |
6.7 Por la razón antedicha, el Estado parte pide al Comité que declare la comunicación inadmisible respecto de todas las autoras. | UN | 6-7 وللسبب السابق الذكر، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ، فيما يتعلق بجميع مقدمات البلاغ. |
Solicita al Comité que declare que el Estado parte se ha negado de forma deliberada e ilegítima a averiguar la verdadera causa de la muerte del fallecido y a cumplir lo dispuesto en la decisión, del mismo modo que ha violado los artículos 12 y 14. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تعلن أن الدولة الطرف رفضت عمداً وبطريقة غير مشروعة أن تكتشف السبب الحقيقي لوفاة الضحية وأن تنفِّذ قرار اللجنة، بنفس الطريقة التي انتهكت بها المادتين 12 و14. |
Subsidiariamente, el Estado parte solicita al Comité que declare que la comunicación carece totalmente de fundamento. | UN | وكبديل عن ذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تعتبر أن البلاغ برمته لا يستند إلى أسس موضوعية. |
Subsidiariamente, el Estado parte solicita al Comité que declare que la comunicación carece totalmente de fundamento. | UN | وكبديل عن ذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تعتبر أن البلاغ برمته لا يستند إلى أسس موضوعية. |