"comité que la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة القلق لأن
        
    • اللجنة بالقلق لأن
        
    • اللجنة عن قلقها لأن
        
    • اللجنة قلق لأن
        
    • اللجنة القلق إزاء
        
    • اللجنة من أن
        
    • اللجنة بالقلق لكون
        
    • اللجنة عن قلقها من أن
        
    • اللجنة عن قلقها لكون
        
    • اللجنة قلق لعدم
        
    • اللجنة بالقلق أيضاً لأن
        
    • اللجنة بالقلق كذلك لأن
        
    • اللجنة القلق بسبب استمرار
        
    • اللجنة القلق بشأن عدم الوضوح الذي
        
    • اللجنة القلق من أن
        
    También preocupa al Comité que la mayoría de las mujeres VIH positivas pertenezca a minorías y hayan nacido en el extranjero. UN كما يساور أيضا اللجنة القلق لأن معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من نساء الأقليات المولودات بالخارج.
    Preocupa al Comité que la Convención no se haya incorporado en la legislación nacional. UN 139 - يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تدرج في التشريعات المحلية.
    Además, preocupa al Comité que la ejecución de las sentencias siga siendo un problema. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن تطبيق أحكام المحاكم لا يزال يشكل تحدياً.
    Preocupa además al Comité que la protección representada por el salario mínimo no sea aplicable a los trabajadores de menos de 18 años. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الحماية المقدمة بموجب الحد الأدنى للأجر لا تشمل العمال دون سن 18 عاماً.
    14. Preocupa al Comité que la participación de la mujer en el mercado laboral siga siendo muy escasa. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن مشاركة المرأة في سوق العمل لا تزال متدنية جداً.
    Además, preocupa al Comité que la judicatura, a diferencia de la policía, no parezca ser objeto de programas de sensibilización y educación. UN كما يساور اللجنة قلق لأن جهاز القضاء، على عكس الشرطة، يبدو غير مشمول بأنشطة التوعية والتثقيف.
    Preocupa al Comité que la Convención no se haya incorporado en la legislación nacional. UN 139 - يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تدرج في التشريعات المحلية.
    Preocupa al Comité que la crisis pudiera aumentar el riesgo de trata de mujeres y niñas así como la explotación con fines de prostitución. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأزمة يمكن أن تزيد من خطر الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك استغلالهن لأغراض البغاء.
    También preocupa al Comité que la mayoría de las mujeres seropositivas pertenezcan a minorías y hayan nacido en el extranjero. UN كما يساور أيضا اللجنة القلق لأن معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من نساء الأقليات المولودات بالخارج.
    Preocupa al Comité que la iniciativa para instituir el régimen de órdenes de alejamiento no haya brindado un amparo eficaz a las mujeres víctimas de la violencia en el hogar. UN ويساور اللجنة القلق لأن مبادرة إدخال أوامر التقييد لم تكن فعالة في توفير الحماية للنساء من ضحايا العنف المنزلي.
    Preocupa además al Comité que la protección representada por el salario mínimo no sea aplicable a los trabajadores de menos de 18 años. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الحماية المقدمة بموجب الحد الأدنى للأجر لا تشمل العمال دون الثامنة عشرة من العمر.
    Preocupa al Comité que la crisis haya afectado sensiblemente el acceso de las mujeres, en particular de las niñas, a la educación pública por falta de recursos para iniciar o continuar sus estudios. UN تشعر اللجنة بالقلق لأن الأزمة قد أثرت بشكل ملموس في حصول الإناث، ولا سيما الأطفال، على التعليم العام بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة للبدء في الدراسة أو لمواصلتها.
    No obstante, preocupa al Comité que la Ley de asilo y el Plan de Acción no se hayan aplicado plenamente. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن قانون اللجوء وخطة العمل لم يُنفذا تنفيذاً كاملاً.
    Preocupa profundamente al Comité que la situación se agrava si se trata de niñas y de adolescentes afropanameños. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الوضع يزداد تعقيداً حين يكون هؤلاء الأطفال فتيات أو ذوي أصول أفريقية بنمية.
    343. Preocupa al Comité que la participación de la mujer en el mercado laboral siga siendo muy escasa. UN 343- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن مشاركة المرأة في سوق العمل لا تزال متدنية جداً.
    Preocupa también al Comité que la mayoría de los niños trabajadores residen en zonas rurales y el 60% de ellos trabajan en la agricultura. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن معظم الأطفال العاملين يقطنون المناطق الريفية ويعمل 60 في المائة منهم في المزارع.
    Preocupa además al Comité que la Ley de Empleo no prohíba el acoso sexual. UN كما يساور اللجنة قلق لأن قانون العمل لا يحظر التحرش الجنسي.
    28. Preocupa al Comité que la enseñanza sea mediocre en todos los niveles. UN 28- يساور اللجنة القلق إزاء سود نوعية التعليم على جميع المستويات.
    En consecuencia, preocupa al Comité que la legislación suiza no brinde a la mujer los medios necesarios para hacer respetar todos sus derechos en virtud de la Convención. UN ومن ثم فإن القلق ينتاب اللجنة من أن القانون السويسري قد لا يتيح للمرأة السبل الضرورية لإنفاذ جميع حقوقها بموجب الاتفاقية.
    18. Preocupa al Comité que la Ley de Igualdad de 2010 no se aplique a Irlanda del Norte, por lo que las mujeres de Irlanda del Norte no disfrutan de las mismas salvaguardias en materia de igualdad que sus homólogas de Inglaterra. UN 18 - وتشعر اللجنة بالقلق لكون قانون المساواة لعام 2010 لا يشمل أيرلندا الشمالية إجمالا، ونتيجةً لذلك لا تتمتع النساء في أيرلندا الشمالية بأوجه الحماية المقررة في إطار المساواة التي تتمتع بها نظيراتهن في إنكلترا.
    Preocupa al Comité que la doctrina real (iura regalia) aplicada a la propiedad indígena parece contraria a la noción de los derechos intrínsecos contenida en la Ley de derechos de los pueblos indígenas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن تطبيق مبدأ الامتياز الملكي على ممتلكات الشعوب الأصلية يبدو مخالفاً لمفهوم الحقوق الطبيعية المتأصلة بموجب قانون حقوق الشعوب الأصلية.
    336. Preocupa al Comité que la Ordenanza sobre discriminación por razones de sexo no proteja a las personas cuyo derecho al trabajo se ve violado por la atención indebida que se presta a los aspectos sexuales de su vida. UN ٦٣٣- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون قانون التمييز القائم على الجنس لا يحمي اﻷفراد الذين ينتهك حقهم في العمل من خلال عدم مراعاة حياتهم الجنسية المراعاة الواجبة.
    Preocupa al Comité que la importante contribución de apoyo directo y asesoría de organizaciones de la sociedad civil no cuente con sostén económico. UN ويساور اللجنة قلق لعدم تقديم دعم مالي إلى منظمات المجتمع المدني، في شكل دعم ومشورة مباشرين، نظير ما تقدمه هذه المنظمات من إسهامات مهمة.
    Preocupa también al Comité que la mayoría de los centros de cuidados alternativos no están inscritos, por lo que ni se regulan ni se supervisan en forma adecuada. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن معظم مرافق الرعاية البديلة غير مسجلة وتفتقر إلى التنظيم والرصد بطريقة مناسبة.
    Asimismo, preocupa al Comité que la Ley contra la prostitución permita enjuiciar a las prostitutas, pero no a sus clientes. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن البغايا هن عرضة للملاحقة القضائية بموجب قانون مكافحة البغاء، في حين أن زبائنهن لا تطالهم العقوبة.
    Preocupa al Comité que la representación de la mujer en los órganos electivos y en los constituidos mediante nombramiento siga siendo insuficiente, a pesar de la resolución aprobada por el Gobierno en 1997, según la cual ninguno de los dos géneros debe constituir más de dos tercios en los órganos constituidos mediante nombramiento. UN 79 - ويساور اللجنة القلق بسبب استمرار قصور تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والهيئات التي تُشغل مناصبها بالتعيين، بالرغم من القرار الذي اعتمدته الحكومة عام 1997 بعدم تمثيل أي من الجنسين بما يزيد عن ثلثي المقاعد في الهيئات التي تُشغل مناصبها بالتعيين.
    Más particularmente, preocupa al Comité que la legislación reprima igualmente el terrorismo " ecológico " . UN وبوجه خاص، يساور اللجنة القلق بشأن عدم الوضوح الذي يكتنف تعريف الإرهاب المسمى " بالإرهاب البيئي " .
    Preocupa al Comité que la legislación no brinda protección suficiente frente a la discriminación directa e indirecta por parte de instancias del sector privado en lo referente a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN ويساور اللجنة القلق من أن القانون لا ينص على توفير حماية كافية من التمييز المباشر وغير المباشر من جانب الجهات الفاعلة في القطاع الخاص في ما يتعلق بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus