El Comité recomienda que se adopten medidas urgentes para proteger a los niños que pertenecen a grupos vulnerables, incluidos los niños desplazados y refugiados. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير عاجلة لحماية اﻷطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة، بمن فيهم اﻷطفال المشردون واللاجئون. |
El Comité recomienda que se adopten medidas, con carácter urgente, para reforzar la imposición de la ley y ejecutar el programa nacional de prevención del Estado Parte. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير على وجه السرعة لتعزيز إنفاذ القانون، وتطبيق برنامج الوقاية الوطني للدولة الطرف. |
El Comité recomienda que se adopten medidas, con carácter urgente, para reforzar la imposición de la ley y ejecutar el programa nacional de prevención del Estado Parte. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير على وجه السرعة لتعزيز إنفاذ القانون، وتطبيق برنامج الوقاية الوطني للدولة الطرف. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para que la ley se ajuste a lo dispuesto en el Pacto. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لجعل القانون متفقا وأحكام العهد. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para enmendar el Código de Procedimiento Penal al respecto. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لتعديل قانون اﻹجراءات الجنائية في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para crear un sistema independiente para vigilar la situación de los niños detenidos, ya sea en prisiones o instituciones correccionales. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير ﻹنشاء نظام مستقل لرصد حالة اﻷطفال المحتجزين، في السجون وفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية على حد سواء. |
El Comité recomienda que se adopten medidas, con carácter urgente, para reforzar la imposición de la ley y ejecutar el programa nacional de prevención del Estado Parte. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير على وجه السرعة لتعزيز إنفاذ القانون، وتطبيق برنامج الوقاية الوطني للدولة الطرف. |
19. El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar el ejercicio de la libertad de opinión y de expresión de conformidad con el artículo 19 del Pacto. | UN | ٩١- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لكفالة ممارسة حرية الرأي والتعبير وفقاً للمادة ٩١ من العهد. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar el ejercicio de la libertad de opinión y de expresión de conformidad con el artículo 19 del Pacto. | UN | ٩٧ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لكفالة ممارسة حرية الرأي والتعبير وفقاً للمادة ٩١ من العهد. |
168. El Comité recomienda que se adopten medidas para prestar los auxilios necesarios a todos los niños cuya vida corra peligro, especialmente los niños que viven en la calle. | UN | ٨٦١- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لتقديم الدعم الملائم إلى جميع اﻷطفال العائشين في خطر، وخاصة اﻷطفال العائشين في الشوارع. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar el ejercicio de la libertad de opinión y de expresión de conformidad con el artículo 19 del Pacto. | UN | ٩٧ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لكفالة ممارسة حرية الرأي والتعبير وفقاً للمادة ٩١ من العهد. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para mejorar el sistema de recogida de datos estadísticos y de otra índole sobre la situación del niño. | UN | ٦٣٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير في سبيل تحسين نظام جمع البيانات اﻹحصائية وغيرها من البيانات المتعلقة بمركز الطفل. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para prestar los auxilios necesarios a todos los niños cuya vida corra peligro, especialmente los niños que viven en la calle. | UN | ٨٠٣- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لتقديم الدعم الملائم إلى جميع اﻷطفال العائشين في خطر، وخاصة اﻷطفال العائشين في الشوارع. |
El Comité recomienda que se adopten medidas especiales para alentar a la mujer en la actividad empresarial. | UN | ٢٥٩ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير خاصة لتشجيع النساء على مزاولة اﻷعمال الحرة. |
El Comité recomienda que se adopten medidas especiales para alentar a la mujer en la actividad empresarial. | UN | ٢٥٩ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير خاصة لتشجيع النساء على مزاولة اﻷعمال الحرة. |
El Comité recomienda que se adopten medidas urgentes para superar la desigualdad y discriminación considerables que sigue habiendo en todo lo que respecta a la tierra y a la vivienda. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير عاجلة للتغلب على عدم المساواة والتمييز الكبيرين اللذين ما زالا قائمين فيما يتعلق باﻷرض والسكن. |
El Comité recomienda que se adopten medidas legislativas para que la legislación interna se ajuste a las disposiciones de la Convención. | UN | ٤١٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير تشريعية لضمان تطابق التشريع الوطني مع أحكام الاتفاقية. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para enmendar el Código de Procedimiento Penal al respecto. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لتعديل قانون الإجراءات الجنائية في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que se adopten medidas para evitar que puedan abolirse los derechos primigenios de los indígenas de los Estados Unidos. | UN | ٣٠٢ - وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لضمان عدم إبطال الحقوق المتوارثة لﻷمريكيين من السكان اﻷصليين المعترف بها سابقا. |
37. El Comité recomienda que se adopten medidas para evitar que puedan abolirse los derechos primigenios de los indígenas de los Estados Unidos. | UN | ٣٧ - وتوصي اللجنة باتخاذ خطوات لضمان عدم إبطال حقوق اﻷمريكيين اﻷصليين البدائية المعترف بها سابقا. |
27. El Comité recomienda que se adopten medidas con el fin de que todas las legislaciones penales cantonales se pongan en armonía con el apartado f) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. | UN | ٧٢- وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير لمواءمة تشريعات الاجراءات الجنائية للكانتونات مع الفقرة ٣)و( من المادة ٤١ من العهد. |