Max Campos, Comité Regional de Recursos Hidráulicos, Costa Rica | UN | ماكس كامبوس، اللجنة الإقليمية للموارد الهيدرولوجية، كوستاريكا |
Si no se concilian las diferencias, el funcionario debe remitir el caso al Comité Regional para que adopte una decisión. | UN | وعند الإخفاق في تسوية الخلافات، يتعين على ذلك المسؤول أن يحيل المسألة إلى اللجنة الإقليمية لاتخاذ قرار فيها. |
Comité Regional de organizaciones no gubernamentales en pro del desarrollo | UN | اللجنة الإقليمية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية |
Convinieron en crear un Comité Regional de Coordinación de las Sanciones que tendría como tarea coordinar las actividades de los comités nacionales encargados de la aplicación de las sanciones. | UN | واتفقوا على إنشاء لجنة إقليمية لتنسيق الجزاءات تتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة اللجان الوطنية المختصة بتنفيذ الجزاءات. |
La Comisión Electoral Nacional estableció altos comités en todos los estados, así como un alto Comité Regional para el Sudán Meridional en Juba. | UN | 12 - وأنشأت المفوضية القومية للانتخابات لجانا عليا في جميع الولايات فضلا عن لجنة إقليمية عليا لجنوب السودان في جوبا. |
El Comité Preparatorio tiene intención de trabajar con los Estados Miembros en pro de la creación de un Comité Regional en el segundo trimestre de 2014. | UN | وتعتزم اللجنة التحضيرية العمل مع الدول الأعضاء من أجل إنشاء لجنة إقليمية في الربع الثاني من عام 2014. |
- 18ª Reunión del Comité Regional Africano de Mujeres Parlamentarias (Tanzanía, 1996); | UN | الاجتماع الثامن عشر للجنة الإقليمية الإفريقية للمشرِّعات والوزيرات/تنـزانيا - 1996 |
Presidente del Comité Regional de disciplina de la administración pública | UN | رئيس اللجنة الإقليمية التأديبية للخدمة المدنية |
Presidente del Comité Regional de disciplina de la administración pública | UN | رئيس اللجنة الإقليمية التأديبية للخدمة المدنية |
Se sugirió que ese Comité Regional informara sobre sus deliberaciones y decisiones al Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas. | UN | واقتُرح أن تقوم اللجنة الإقليمية بإبلاغ لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية بمداولاتها وقراراتها. |
El Comité Regional representará a todos los países de la región y rendirá informes a todos ellos. | UN | وستكون اللجنة الإقليمية ممثلة لجميع البلدان في المنطقة وستقدم تقاريرها لجميع الأطراف في المنطقة. |
En 2007, el Comité Regional de la OMS para Asia Sudoriental dio su respaldo al marco regional. | UN | وأقرت اللجنة الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة جنوب شرق آسيا الإطار الإقليمي عام 2007. |
En 2008, el Comité Regional de la OMS para el Pacífico Occidental respaldó el plan de acción regional para las enfermedades no transmisibles. | UN | وفي عام 2008، أقرت اللجنة الإقليمية لمنطقة غرب المحيط الهادئ التابعة لمنظمة الصحة العالمية خطة العمل الإقليمية للأمراض غير المعدية. |
El Consejo asiste a las reuniones del Comité Regional de Europa de la OMS. | UN | ويحضر المجلس اجتماعات اللجنة الإقليمية الأوروبية للمنظمة. |
Israel insta a los países vecinos a establecer un Comité Regional para todos los países del Oriente Medio para aunar sus esfuerzos, recursos y experiencia a fin de combatir el uso indebido de estupefacientes y sus consecuencias. | UN | وتحث اسرائيل البلدان المجاورة على إنشاء لجنة إقليمية تضم جميع بلدان الشرق اﻷوسط بغية اﻹسهام المشترك بالموارد والجهود والخبرات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وآثارها. |
Los esfuerzos realizados en esa esfera se reflejaron en tres informes sobre modalidades de cooperación en materia de aprovechamiento de recursos hídricos compartidos; sobre el establecimiento de un Comité Regional encargado de los recursos naturales; y sobre el progreso alcanzado en la ejecución del Plan de Acción del Mar del Plata. | UN | وأسفرت الجهود التي بذلت في هذا الاتجاه عن إعداد ثلاثة تقارير بشأن طرائق التعاون في تنمية موارد مياه مشتركة؛ وإنشاء لجنة إقليمية معنية بالموارد الطبيعية؛ والتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا. |
El FRU ha establecido un Comité Regional sobre la liberación de niños combatientes que mantiene un enlace directo con la UNAMSIL y con los organismos de protección de los niños en la zona. | UN | وأنشأت الجبهة المتحدة الثورية لجنة إقليمية معنية بالإفراج عن المحاربين من الأطفال، واللجنة مرتبطة ارتباطا مباشرا بالبعثة، وبوكالات حماية الأطفال في المنطقة. |
El seguimiento y la evaluación del plan nacional de acción de promoción del adelanto de la mujer están garantizados: a escala nacional, por un comité de gestión y una comisión técnica y, a escala regional, por un Comité Regional de gestión presidido por el prefecto. | UN | وتكفل متابعة وتقييم الخطة الوطنية للعمل في مجال النهوض بالمرأة، على الصعيد الوطني، بواسطة لجنة إرشادية ولجنة تقنية؛ وعلى الصعيد الإقليمي بواسطة لجنة إقليمية إرشادية يرأسها المأمور. |
48. Para el seguimiento de los acuerdos y cumplimiento de esta estrategia y plan de trabajo se creara un Comité Regional. | UN | 48 - ومتابعة للاتفاقات وتنفيذا لهذه الاستراتيجية وخطة العمل، سوف يتم إنشاء لجنة إقليمية. |
Para las campañas, se han creado comités nacionales en Burkina Faso, Filipinas Jamaica y Senegal, y un Comité Regional para América Latina y el Caribe. | UN | إلخ. وقد أنشئت لجان للحملات الوطنية في بوركينا فاسو وجامايكا والفلبين والسنغال إلى جانب لجنة إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Esa oficina regional de apoyo participó también en la consulta anual del Comité Regional de gestión de desastres en África occidental correspondiente a 2013. | UN | كما شارك مكتب الدعم الإقليمي في اجتماع التشاور السنوي للجنة الإقليمية لإدارة الكوارث في غرب أفريقيا لعام 2013. |