"comités de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجان تنسيق
        
    • لجان التنسيق
        
    • لجان للتنسيق
        
    • ولجان التنسيق
        
    • اللجان التنسيقية
        
    • ولجان تنسيق
        
    Varios Estados habían creado comités de coordinación y celebrado cursos prácticos para la redacción y validación de sus respuestas. UN وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقّق من صحة هذه الردود.
    Varios Estados habían creado comités de coordinación y celebrado cursos prácticos de redacción y validación relativos a sus respuestas. UN وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقَّق من صحة هذه الردود.
    Circunstancias especiales han impedido hasta el momento en 34 países el establecimiento de comités de coordinación. UN ومنعت ظروف خاصة في ٣٤ بلدا انشاء لجان تنسيق في الوقت الحالي.
    El establecimiento de comités de coordinación locales, bajo la dirección de las bibliotecas centrales, facilitaría una cooperación más directa y activa. UN ومن شأن إنشاء لجان التنسيق المحلية تحت قيادة المكتبات المركزية أن يسهل التعاون بصورة مباشرة وأكثر ونشاطا.
    Juntos, nuestros comités de coordinación están afinando los detalles de su aplicación de conformidad con el calendario convenido. UN معا تقوم لجان التنسيق بوضع تفاصيل التنفيذ وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    Son relativamente pocos los Estados Miembros que han elaborado planes básicos o establecido comités de coordinación o mecanismos de vigilancia. UN وقد قام عدد قليل نسبيا من الدول اﻷعضاء بوضع خطط رئيسية أو بإنشاء لجان للتنسيق أو آليات للرصد.
    De manera análoga, se establecerán comités de coordinación a nivel provincial que estarán integrados por todos los participantes activos de cada localidad. UN وستكون هناك أيضا لجان تنسيق على صعيد المقاطعات تضم جميع المشاركين المحليين الناشطين.
    Está previsto crear lo antes posible comités de coordinación ambiental de zona, de woreda y de comunidad. UN ويُعتزم القيام، في أقرب وقت ممكن عملياً، بإنشاء لجان تنسيق بيئي في المناطق والنواحي والمجتمعات المحلية.
    La mayoría tienen comités de coordinación para los niños, integrados por organismos gubernamentales, no gubernamentales e intergubernamentales, incluido el UNICEF. UN وتوجد في معظمها لجان تنسيق للأطفال، تتألف من وكالات حكومية وغير حكومية ووكالات حكومية دولية، بما فيها اليونيسيف.
    Ello se manifiesta en la inclusión de un representante del Ministerio de Asuntos de la Mujer en todos los comités de coordinación de los principales proyectos de desarrollo. UN ويتجلى هذا في وجود ممثل لوزارة شؤون المرأة في جميع لجان تنسيق مشاريع التنمية الكبرى.
    A nivel de distritos, los funcionarios de distrito presiden los comités de coordinación de distrito para complementar la labor realizada a nivel central. UN وعلى صعيد المقاطعات، يرأس موظفو المقاطعات لجان تنسيق المقاطعات لاستكمال الأعمال المضطلع بها على الصعيد المركزي.
    Se han tomado medidas encaminadas a garantizar que el Ministerio está representado en los comités de coordinación de proyectos de todas las principales actividades de desarrollo de Samoa. UN وقد تم اتخاذ خطوات لضمان أن الوزارة ممثلة في لجان تنسيق المشاريع بالنسبة لجميع الأنشطة الإنمائية الرئيسية في ساموا.
    Las organizaciones en cuestión han sido recomendadas por sus respectivos comités de coordinación regional. UN وقال إنه قد صدرت التوصيات المتعلقة بالمنظمات قيد النظر من لجان التنسيق الاقليمية في كل منطقة من مناطق هذه المنظمات.
    Los procedimientos de creación y organización de esos comités de coordinación se establecerán por mutuo acuerdo. UN ويتم وضع إجراءات إنشاء لجان التنسيق هذه وتنظيم أنشطتها بموجب اتفاق متبادل.
    Se ha creado un amplio abanico de comités de coordinación dentro de Whitehall que, en última instancia, informan a uno de los comités ministeriales presidido por el Secretario del Interior. UN وأُنشئت مجموعة كبيرة من لجان التنسيق تعمل داخل الحكومة البريطانية بإشراف إحدى اللجان الوزارية يرأسها وزير الداخلية.
    Los comités de coordinación interinstitucional dirigidos por los gobiernos cumplen cada vez más su función de supervisar la aplicación de los planes plurianuales. UN وتقوم لجان التنسيق المشتركة بين الوكالات بتأدية دورها على نحو متزايد في رصد تنفيذ الخطط المتعددة السنوات.
    Los comités de coordinación de distrito supervisaron la situación de la ley y el orden en los distritos de modo integrado. UN وترصد لجان التنسيق على صعيد المقاطعات الأوضاع القانونية والنظامية في المقاطعة على نحو متكامل.
    Se proporcionó asesoramiento a los 10 comités de coordinación departamentales sobre la coordinación de la asistencia de los donantes UN أسديت المشورة إلى لجان التنسيق التابعة للمقاطعات العشر بشأن تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين
    :: Asesorar al personal estatal de contraparte sobre el establecimiento de tres comités de coordinación departamentales UN :: تقديم المشورة للنظراء بالدولة بشأن إنشاء ثلاث لجان للتنسيق بالمقاطعات
    :: Asesorar a los tres comités de coordinación departamentales sobre la planificación, coordinación y prestación de asistencia básica humanitaria y para el desarrollo UN :: تقديم المشورة لثلاث لجان للتنسيق بالمقاطعات تعنى بالتخطيط والتنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية الأساسية
    En esa reunión se analizaron diversos aspectos de la cooperación futura entre el Comité y los comités de coordinación de las organizaciones no gubernamentales y las bases de apoyo de las organizaciones no gubernamentales en general. UN ونظر الاجتماع في مختلف جوانب التعاون في المستقبل بين اللجنة ولجان التنسيق والدوائر المناصرة للمنظمات غير الحكومية.
    :: Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore International y comités de coordinación para África, América, Asia, Europa y el Pacífico, con miembros en 61 países. UN :: اللجان التنسيقية المعنية بالموارد الوراثية، والمعارف التقليدية، والفنون الشعبية الدولية لأفريقيا والأمريكتين وآسيا وأوروبا والمحيط الهادئ، وتضم بين أعضائها 61 بلدا.
    Informaron acerca de novedades institucionales como el establecimiento de consultas ministeriales, marcos de planificación integrados, comités de coordinación y grupos temáticos, y de la utilización de foros de intercambio por Internet. UN وأبلغت عن التطورات المؤسسية مثل عقد المشاورات الوزارية، وإنشاء أطر متكاملة للتخطيط ولجان تنسيق وأفرقة مواضيعية، واستخدام منتديات تبادل الآراء عبر شبكة إنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus