"comités nacionales de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجان تنسيق وطنية
        
    • لجان التنسيق الوطنية
        
    • ولجان التنسيق الوطنية
        
    Se establecieron comités nacionales de coordinación, con amplia participación de los interesados. UN وأنشئت لجان تنسيق وطنية بمشاركة واسعة من أصحاب المصلحة.
    4. En unos 70 países, se han creado comités nacionales de coordinación u órganos o grupos similares que se ocuparán de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia. UN ٤ - أنشئت في نحو ٧٠ بلدا لجان تنسيق وطنية أو هيئات أو أفرقة مماثلة لتناول مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    El observador del Ecuador dijo que, a juicio de su Gobierno, la creación de comités nacionales de coordinación con participación de organizaciones indígenas era indispensable para elaborar un plan de acción, tanto a nivel nacional como a nivel regional. UN وذكر المراقب عن إكوادور أن حكومته وجدت أنه لا غنى عن إنشاء لجان تنسيق وطنية باشتراك منظمات السكان اﻷصليين لوضع خطة عمل على المستويين الوطني والاقليمي.
    En otras ocasiones, otras partes interesadas estuvieron representadas como miembros de los comités nacionales de coordinación. UN وفي حالات أخرى، مُثِّل أصحاب المصلحة الآخرون كأعضاء في لجان التنسيق الوطنية.
    c) Muchos países ya contaban con comités nacionales de coordinación. En otros países se estaban creando organismos de esa índole. UN )ج( وجدت في بلدان كثيرة لجان تنسيق وطنية قائمة مسبقا، وجرى في بعضها إنشاء مثل هذه الهيئات.
    En algunos países se establecieron comités nacionales de coordinación para ocuparse de las cuestiones relacionadas con el clima y la condición de la atmósfera. UN ١٠ - وأنشئت لجان تنسيق وطنية لمعالجة المسائل المتصلة بالحالة المناخية والجوية في عدد من البلدان.
    Cabe recordar que casi 100 gobiernos aprobaron políticas nacionales para los jóvenes por primera vez y establecieron comités nacionales de coordinación para la juventud con ocasión del Año. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن ما يقرب من ١٠٠ حكومة قامت، ﻷول مرة، باعتماد سياسات وطنية للشباب، وإنشاء لجان تنسيق وطنية للشباب من أجل السنة الدولية.
    Para la ejecución de estos programas se han establecido comités nacionales de coordinación en el plano nacional, estatal y local, con el fin de hacer frente a las grandes necesidades de la familia nigeriana. UN وقد أنشئت بغرض تنفيذ هذه البرامج لجان تنسيق وطنية على أصعدة الحكومة الوطنية وحكومات الولايات والحكومات المحلية، وذلك لمجابهة التحديات التي تمثلها مطالب اﻷسرة النيجيرية.
    106. Deberían constituirse comités nacionales de coordinación para los derechos humanos. UN ٦٠١- ينبغي تشكيل لجان تنسيق وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Varios países, como Luxemburgo, Madagascar, Mongolia y Sudáfrica, han establecido comités nacionales de coordinación integrados por múltiples interesados o secretarías provisionales. UN وقد أنشأت عدة بلدان، مثل جنوب أفريقيا ولكسمبرغ ومدغشقر ومنغوليا لجان تنسيق وطنية أو أمانات مؤقتة تضم أصحاب مصلحة متعددين.
    Es alentador que una serie de países ya hayan establecido comités nacionales de coordinación con participación de múltiples interesados o entidades de coordinación. UN ومن المشجع ملاحظة أن عددا من البلدان قد أنشأ بالفعل لجان تنسيق وطنية تضم جهات متعددة من أصحاب الشأن أو أنشأت جهات تنسيق.
    Como se muestra en el cuadro 3, se registraron avances en la integración de los servicios básicos de salud reproductiva en las políticas y los presupuestos nacionales: 74 de 135 países afirmaron disponer de una línea presupuestaria nacional dedicada a productos de salud reproductiva y 79 afirmaron disponer de comités nacionales de coordinación sobre abastecimiento de esos productos. UN وكما هو مبين في الجدول 3، أُحرز تقدم في دمج خدمات سلع الصحة الإنجابية في السياسات والميزانيات الوطنية، وأفاد 74 بلدا من أصل 135 بلدا عن إدراج بند في الميزانية الوطنية يتعلق بسلع الصحة الإنجابية كما أفاد 79 بلدا عن وجود لجان تنسيق وطنية معنية بأمن سلع الصحة الإنجابية.
    Los oradores informaron sobre las medidas adoptadas para preparar a su país para el examen, entre las que figuraban el establecimiento de comités nacionales de coordinación, la organización de sesiones de información para los interesados nacionales y la designación de coordinadores con la debida antelación. UN وأبلغ متكلمون عن التدابير المتَّخذة لتهيئة بلدانهم لتكون محلّ استعراض، من قبيل إنشاء لجان تنسيق وطنية وإحاطة أصحاب المصلحة الوطنيين والتبكير بتعيين جهات وصل.
    b) Los gobiernos establecerán comités nacionales de coordinación para la ejecución efectiva a nivel nacional; UN (ب) تنشئ الحكومات لجان تنسيق وطنية من أجل التنفيذ الفعال على الصعيد الوطني؛
    La Secretaría también ha prestado asistencia a los Estados Miembros en la formulación de seminarios regionales de capacitación para fortalecer los comités nacionales de coordinación u órganos análogos en cinco regiones geográficas, con miras a adoptar las Directrices para el establecimiento y desarrollo de comités nacionales de coordinación en la esfera de la discapacidad u otros órganos análogos. UN كما قدمت اﻷمانة العامة مساعدة الى الدول اﻷعضاء في إعداد حلقات دراسية تدريبية إقليمية لتعزيز لجان التنسيق الوطنية أو الهيئات المماثلة في خمس مناطق جغرافية، بغرض تكييف المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء وتطوير لجان تنسيق وطنية معنية بالعجز أو هيئات مشابهة.
    Cabe recordar asimismo que más de 100 países crearon comités nacionales de coordinación para el Año Internacional de la Juventud y que gran parte de las medidas adoptadas en el decenio de 1990 partieron de esos órganos, que iniciaron políticas y programas nacionales relacionados con la juventud en 1985. UN ومن الجدير بالذكر أن أكثر من ١٠٠ بلد قد أنشأ لجان تنسيق وطنية للسنة الدولية للشباب وأن قسطا كبيرا من اﻹجراءات المستأنفة في التسعينات يمكن أن يعزى الى تلك الهيئات، التي بدأت تنفيذ سياسات وبرامج وطنية للشباب في عام ١٩٨٥.
    Diversos países anunciaron el establecimiento de comités nacionales de coordinación (Federación de Rusia, República de Corea, Suriname, Tailandia y Zambia). UN وأعلنت بلدان مختلفة إنشاء لجان تنسيق وطنية لهذا الغرض (الاتحاد الروسي وتايلند وجمهورية كوريا وسورينام وزامبيا).
    En otras ocasiones, otras partes interesadas estuvieron representadas como miembros de los comités nacionales de coordinación. UN وفي حالات أخرى، مُثِّل أصحاب المصلحة المعنيون الآخرون كأعضاء في لجان التنسيق الوطنية.
    En otras ocasiones, dichas partes interesadas estuvieron representadas como miembros de los comités nacionales de coordinación. UN وفي حالات أخرى، مُثِّل أصحاب المصلحة الآخرون كأعضاء في لجان التنسيق الوطنية.
    El Programa es plenamente operacional en 29 Estados de la región por conducto de los comités nacionales de coordinación y varias instituciones participantes. UN ويعمل البرنامج بكامل طاقته في ٢٩ دولة من دول المنطقة من خلال لجان التنسيق الوطنية التابعة له ومن خلال عدد من المؤسسات المشاركة.
    Se ha concedido la distinción honorífica de patrocinadores del Año a nuevas personas, órganos e instituciones gubernamentales, comités nacionales de coordinación para el Año y organizaciones integubernamentales y no gubernamentales. UN وتم منح شهادات تقدير لعدد أكبر من اﻷفراد والهيئات الحكومية والمؤسسات ولجان التنسيق الوطنية للسنة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، اعترافا بدورها كجهات مشرفة على السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus